Translation of "We do not know" in German

At this stage, we do not know the real dimension of these tragic events.
Gegenwärtig kennen wir die wirkliche Dimension dieser tragischen Ereignisse nicht.
Europarl v8

We actually do not know the exact figure.
Wir wissen tatsächlich nicht einmal die genaue Zahl.
Europarl v8

We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
Europarl v8

We do not know what the cofinancing percentages are.
Wir wissen nicht, wie hoch der Prozentsatz der Kofinanzierung sein wird.
Europarl v8

In other words, we do not know what Parliament owns.
Mit anderen Worten, wir kennen nicht das Vermögen des Parlaments.
Europarl v8

We do not know if these deadlines will be respected.
Wir wissen nicht, ob diese Termine eingehalten werden.
Europarl v8

We do not yet know the details of a possible solution.
Wir wissen noch nicht, wie die Elemente einer möglichen Lösung aussehen werden.
Europarl v8

We do not know whether there will be any financial perspectives.
Wir wissen nicht, ob eine Finanzielle Vorausschau vereinbart wird.
Europarl v8

We do not know what Prime Minister Brown got in return.
Wir wissen nicht, was Premierminister Brown dafür als Gegenleistung erhalten hat.
Europarl v8

Well, we do not know the details of those yet.
Nun, wir kennen deren Details noch nicht.
Europarl v8

We have a problem and we do not know the reason for it.
Wir haben ein Problem, und wir kennen den Grund dafür nicht.
Europarl v8

We do not yet know what the outcome of the events in North Africa will be.
Wir wissen noch nicht, welche Folgen die Ereignisse in Nordafrika haben werden.
Europarl v8

We do not know everything about the consequences of what we do.
Wir wissen nicht alles über die Folgen unseres Handelns.
Europarl v8

The answer is that we do not know what they think.
Die Antwort ist, daß wir nicht wissen, was sie denken.
Europarl v8

But we do not know that yet.
Aber das wissen wir jetzt noch nicht.
Europarl v8

We do not know the exact numbers because we have no access.
Aber genaue Zahlen kennen wir nicht, weil wir keinen Zugang haben.
Europarl v8

We do not know whether there will be an agreement on Agenda 2000.
Wir wissen nicht, ob es Einvernehmen zur Agenda 2000 geben wird.
Europarl v8

We still do not know these 15 men and 5 women.
Wir kennen die 15 Herren und 5 Damen immer noch nicht.
Europarl v8

However, we do not know the facts of the situation.
Wir kennen jedoch die Fakten in Bezug auf die Situation nicht.
Europarl v8

When it comes to the safety of these animals, we do not know a great deal.
Bezüglich der Sicherheit dieser Tiere wissen wir nicht besonders viel.
Europarl v8

At the moment, we do not even know that.
Noch nicht einmal das wissen wir in diesem Augenblick.
Europarl v8

The truth is we do not know the way.
Die Wahrheit ist, dass wir den Weg nicht kennen.
Europarl v8

And we do not really know yet what the consequences of the crisis will be.
Und wir wissen noch nicht genau, welche Folgen die Krise haben wird.
Europarl v8

What impact that might have on the budget, we do not know.
Was für Auswirkungen das eventuell auf den Haushalt hat, wissen wir nicht.
Europarl v8

We do not know how they respond to these alerts.
Wir wissen nicht, wie sie auf diese Alarmrufe reagieren.
Europarl v8

Now we do not know how to get rid of him.
Und jetzt wissen wir nicht, wie wir ihn loswerden sollen.
Europarl v8

We do not know for certain where the raw materials which it contains originate.
Wir wissen nicht mit Sicherheit, woher die darin enthaltenen Rohstoffe stammen.
Europarl v8

We do not yet know which regions are involved.
Wir wissen noch nicht, welche Regionen eingeschlossen sind.
Europarl v8