Translation of "Wield influence" in German

She hopes to wield some influence, Cesare, on the next heir to the throne.
Sie hofft, Einfluss zu bekommen, Cesare, auf den nächsten Thronanwärter.
OpenSubtitles v2018

You wield far more influence as the First Lady.
Sie haben weit mehr Einfluss als First Lady.
OpenSubtitles v2018

Such formations can wield broad influence among the working class and youth.
Diese Formationen können einen breiten Einfluss in der Arbeiterklasse und der Jugend erlangen.
ParaCrawl v7.1

Privatizing public services takes away the scope for individual citizens to participate and wield influence.
Die Privatisierung öffentlicher Dienstleistungen nimmt dem einzelnen Bürger Mitwirkung und Einfluss.
ParaCrawl v7.1

Tel Aviv will also wield wide influence amongst these new states.
Auch Tel Aviv wird unter diesen neuen Staaten erheblichen Einfluss ausüben.
ParaCrawl v7.1

The latter is said to wield great influence within the police and judiciary.
Diesem wird großer Einfluss auf Teile von Polizei und Justiz nachgesagt.
ParaCrawl v7.1

Do they wield sufficient influence to counter conflicts?
Haben sie genug Einfluss, um Konflikten zu begegnen?
ParaCrawl v7.1

People understand that they can wield influence.
Die Menschen verstehen, dass sie einen großen Einfluss haben.
ParaCrawl v7.1

Rich people will continue to escape their fair share of taxation but wield inordinate political influence.
Reiche Leute fahren fort, ihrem gerechten Anteil Besteuerung zu entgehen aber ungeregelten politischen Einfluss auszuüben.
ParaCrawl v7.1

I help to wield influence.
Ich habe Einfluss.
Europarl v8

Although Poland is not a regional leader, it does wield influence, owing to its large and healthy economy and its strategic role as a buffer between Russia and Western Europe.
Polen ist zwar keine regionale Führungsmacht, übt aber aufgrund seiner großen und gesunden Volkswirtschaft und strategischen Rolle als Puffer zwischen Russland und Westeuropa Einfluss aus.
News-Commentary v14

But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed?
Aber kann China überzeugt werden, seinen Einfluss in konstruktiver Weise geltend zu machen und sich nicht auf seine vorgeschobene Neutralität zu berufen, wenn seine Hilfe dringend benötigt wird?
News-Commentary v14

Confused and self-absorbed, Europe is not in the best position to wield influence.
Verwirrt und mit sich selbst beschäftigt ist Europa nicht in der besten Position seinen Einfluss geltend zu machen.
News-Commentary v14

But it also faced opposition from a variety of other, far less democratically minded, forces, including holdovers from Hosni Mubarak’s regime, who continue to wield influence in official institutions.
Doch sah sie sich zugleich dem Widerstand einer Vielzahl anderer, deutlich weniger demokratisch eingestellter Kräfte ausgesetzt, darunter Überbleibseln von Hosni Mubaraks Regime, die in den offiziellen Einrichtungen weiter ihren Einfluss geltend machen.
News-Commentary v14

The US share of the world economy will fall, and its ability to wield influence and organize action will become increasingly constrained.
Der Anteil der USA an der Weltwirtschaft wird sinken und ihre Fähigkeit, Einfluss auszuüben und Maßnahmen zu organisieren wird sich zunehmend beschränkt präsentieren.
News-Commentary v14

The Chinese government’s massive Belt and Road Initiative to build trade infrastructure throughout Eurasia provides ample opportunities to use business contracts to wield political influence.
Die massive Seidenstraßen-Initiative der chinesischen Regierung zum Bau einer Handelsinfrastruktur in Eurasien bietet eine Menge Möglichkeiten, um durch Einsatz von Wirtschaftsverträgen politischen Einfluss geltend zu machen.
News-Commentary v14

Though some of Iraq’s conservative local clerics wield considerable influence, its current leaders will resist any drive to transform the country into a socially repressive and isolated state.
Obwohl einige konservative Kleriker im Irak über beträchtlichen Einfluss verfügen, wird die gegenwärtige Führung des Landes allen Bestrebungen widerstehen, das Land zu einem gesellschaftlich repressiven und isolierten Staat zu machen.
News-Commentary v14

The risk is therefore much greater at Community level than at national level that well-organized firms or interest groups with enough money and manpower will be able to wield disproportionate influence.
Auf Gemein­schaftsebene ist deshalb im Vergleich zu den Mitgliedstaaten das Risiko viel größer, daß Unter­nehmen bzw. Interessengruppen, die mehr Geld, Personal und Organisationskraft aufbieten können, einen überstarken Einfluß gewinnen.
TildeMODEL v2018

On the other hand, as a growing civil power, the EU has demonstrated its ability not only to shape the preferences and attitudes of the Member States, by peaceful means and negotiated consensus, but also to wield increasing influence on an international stage that brings together increasingly diverse players, at times even succeeding in making a decisive contribution to such countries' welfare (consider, for example, three decades of cooperation with the ACP countries).
Andererseits hat die EU als wachsende zivile Macht bewiesen, dass sie mit friedlichen Mitteln und im Wege der Konsensfindung die Präferenzen und Verhaltensweisen der Mitgliedstaaten ändern, aber auch in wachsendem Maße auf internationaler Ebene Einfluss nehmen kann, wo andere und immer unterschiedlichere Akteure tätig sind, zu deren Wohlfahrt sie zuweilen auch einen maßgeblichen Bei­trag leistet (wie etwa in der 30-jährigen Zusammenarbeit mit den AKP-Ländern).
TildeMODEL v2018

The armed forces of many of these countries continue to wield great influence and do not consider themselves subordinate to the civil authorities.
In vielen von ihnen besitzen die Streitkräfte weiterhin einen hohen Einfluß und betrachten sich nicht als der zivilen Macht untergeordnet.
TildeMODEL v2018