Translation of "Wittiness" in German

The evening programme will be moderated by us with wittiness and absurdity.
Dieser Abend wird von uns mit Witz und Absurditäten moderiert.
ParaCrawl v7.1

Moguillansky's next feature after Castro (between which he edited a film by the great Matías Piñeiro), continues the director's surprises, wittiness, and cheerfully off-kilter filmmaking approach willing to take risks and make jokes.
Darum sehenswert Moguillanskys nächster Spielfilm nach Castro (dazwischen schnitt er einen Film des großartigen Matias Piñeiro) nimmt die Überraschungen, den Witz und die Unkonventionalität des Regisseurs erneut auf – immer auf der Suche nach Risiko und Witzen.
ParaCrawl v7.1

Wittiness and poetic pleasure do not allow us to forget that we are dealing here with a rebellious spirit who is also writing poetry for the sake of rebelling: a poem about writing poemsis of course not a poem.
Witz und poetische Lust machen nicht vergessen, dass hier ein aufrührerischer Geist auch um des Aufruhrs willen dichtet: "ein Gedicht übers Gedichte-Dichten ist selbstverständlich kein Gedicht.
ParaCrawl v7.1

Your followers will hopefully recognize your wittiness and latch on to using those emojis in their communications.
Deine Follower werden hoffentlich den Witz erkennen und die Nutzung dieser Emojis in ihre eigene Kommunikation übernehmen.
ParaCrawl v7.1

The exhibition offers a vivid illustration of how artists use the pictorial worlds, methods, and structures of comics in order to critically investigate aesthetic and social phenomena—and quite often, this occurs with wittiness, humor, and biting irony.
Die Ausstellung veranschaulicht stattdessen lebhaft, wie Künstler die Bildwelten, Methoden und Strukturen des Comics nutzen, um ästhetische und gesellschaftliche Phänomene kritisch zu hinterfragen - nicht selten geschieht dies mit Witz, Humor und bissiger Ironie.
ParaCrawl v7.1

That was when Lüthi started to explore the banal and ordinary nature of the existing art scene with irony, wittiness, and false naiveté.
Nun wird das Banale, Alltägliche, die vor ihm liegende Welt der Kunst mit Ironie, Witz und falscher Naivität befragt.
ParaCrawl v7.1

Enough of lofty verses and high emotions – everyday life is entering poetry! Fresh, frivolous lines converge in a perfectly formed surface that, just the same, displays a fragility to the discerning reader. Wittiness and poetic pleasure do not allow us to forget that we are dealing here with a rebellious spirit who is also writing poetry for the sake of rebelling: a poem about writing poemsis of course not a poem.
Die frischen, frivolen Zeilen setzen sich zu formvollendeten Oberflächen zusammen, die bei genauem Lesen dennoch ihre Brüchigkeit demonstrieren. Witz und poetische Lust machen nicht vergessen, dass hier ein aufrührerischer Geist auch um des Aufruhrs willen dichtet: "ein Gedicht übers Gedichte-Dichten ist selbstverständlich kein Gedicht.
ParaCrawl v7.1

The artist, who is living and working in Essen/Germany has found her foundness for the silk material during her time as an art student. Silk is the synonym for elegance, beauty and sensuality. She combines the silk grounding with dream-like motifs in a tremendous way, reflects the world around her with wittiness and irony, takes up illusions, stirs up secret desires.
Die in Essen lebende und arbeitende Künstlerin hat während des Kunststudiums ihre Vorliebe für das Material Seide entdeckt, dem Synonym für Eleganz, Schönheit und Sinnlichkeit. Sie verbindet einzigartig den Malgrund Seide mit traumahften Motiven, reflektiert dabei ihre Umwelt mit Witz und Ironie, greift Illusionen auf, weckt geheime Wünsche.
ParaCrawl v7.1

The reason for this can be heard on the new CD recorded by the 28-year-old: On it Vavic presents herself as a multi-faceted musician, who can endow a Haydn sonata (Hob. XIV/19) if not with glittering wittiness at least with strong expression, a sonata by Prokofjew (No. 6) with the necessary kinetic energy and the Four Pieces by Scriaban with the sentimentality needed.
Den Grund fr diese Entscheidung kann man auf der neuen CD der 28-Jhrigen hren: Mit der prsentiert sich Vavic als vielseitige Musikerin, die einer Haydn- Sonate (Hob. XVI/19) wenn schon nicht perlenden Witz, so doch immerhin starken Ausdruck, einer Prokofjew -Sonate (Nr. 6) die ntige motorische Energie und den "Quatre Morceaux" von Skrjabin das erforderliche Sentiment verleihen kann.
ParaCrawl v7.1

Related phrases