Translation of "Zeal" in German

Turkish politicians show little zeal when it comes to putting the changes to the constitution into practice.
Bei der Umsetzung der Verfassungsänderung zeigen die türkischen Politiker wenig Eifer.
Europarl v8

We must encourage Turkey to continue this reform process with great zeal.
Sie muss ermutigt werden, diesen Reformprozess mit größtem Eifer fortzusetzen.
Europarl v8

But one general strike was enough to kill his reformist zeal.
Aber ein Generalstreik reichte, um seinen reformatorischen Eifer zu brechen.
News-Commentary v14

I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal, but that's a very personal one.
Ich persönlich würde gerne etwas missionarischen Eifer sehen.
TED2020 v1

None of this zeal is new in China.
Dieser Eifer ist nicht neu in China.
News-Commentary v14

Her missionary zeal fell on deaf ears.
Thatchers missionarischer Eifer fiel auf taube Ohren.
News-Commentary v14

So, with typical mid-Victorian zeal, he set to work.
Also machte er sich mit dem typischen mittelviktorianischen Eifer an die Arbeit.
OpenSubtitles v2018

The author of her deportation order did not show the same zeal.
Der Verfasser ihrer Deportationsordnung zeigte nicht den gleichen Eifer.
OpenSubtitles v2018

Who follows Mafia exploits with such zeal in grade school?
Wer verfolgt während der Grundschule mit solchem Eifer Heldentaten der Mafia?
OpenSubtitles v2018

The zeal of our Heads of State or Government appears very contradictory.
Der Eifer unserer Staats- und Regierungschefs scheint voller Widersprüche zu sein.
EUbookshop v2

I appreciate your zeal, comrade lieutenant- colonel...
Ich schätze Ihren Eifer, Genosse.
OpenSubtitles v2018