Übersetzung für "Zeal" in Deutsch
Turkish
politicians
show
little
zeal
when
it
comes
to
putting
the
changes
to
the
constitution
into
practice.
Bei
der
Umsetzung
der
Verfassungsänderung
zeigen
die
türkischen
Politiker
wenig
Eifer.
Europarl v8
We
must
encourage
Turkey
to
continue
this
reform
process
with
great
zeal.
Sie
muss
ermutigt
werden,
diesen
Reformprozess
mit
größtem
Eifer
fortzusetzen.
Europarl v8
But
one
general
strike
was
enough
to
kill
his
reformist
zeal.
Aber
ein
Generalstreik
reichte,
um
seinen
reformatorischen
Eifer
zu
brechen.
News-Commentary v14
I'd
like
to
see
it
happen
maybe
a
little
bit
in
a
bit
of
a
missionary
zeal,
but
that's
a
very
personal
one.
Ich
persönlich
würde
gerne
etwas
missionarischen
Eifer
sehen.
TED2020 v1
None
of
this
zeal
is
new
in
China.
Dieser
Eifer
ist
nicht
neu
in
China.
News-Commentary v14
Her
missionary
zeal
fell
on
deaf
ears.
Thatchers
missionarischer
Eifer
fiel
auf
taube
Ohren.
News-Commentary v14
So,
with
typical
mid-Victorian
zeal,
he
set
to
work.
Also
machte
er
sich
mit
dem
typischen
mittelviktorianischen
Eifer
an
die
Arbeit.
OpenSubtitles v2018
The
author
of
her
deportation
order
did
not
show
the
same
zeal.
Der
Verfasser
ihrer
Deportationsordnung
zeigte
nicht
den
gleichen
Eifer.
OpenSubtitles v2018
Who
follows
Mafia
exploits
with
such
zeal
in
grade
school?
Wer
verfolgt
während
der
Grundschule
mit
solchem
Eifer
Heldentaten
der
Mafia?
OpenSubtitles v2018
The
zeal
of
our
Heads
of
State
or
Government
appears
very
contradictory.
Der
Eifer
unserer
Staats-
und
Regierungschefs
scheint
voller
Widersprüche
zu
sein.
EUbookshop v2
I
appreciate
your
zeal,
comrade
lieutenant-
colonel...
Ich
schätze
Ihren
Eifer,
Genosse.
OpenSubtitles v2018