Translation of "Überbrückungshilfe" in English
Caritas
bietet
Sozialberatungen
und
in
manchen
Fällen
auch
Überbrückungshilfe
bei
finanziellen
Engpässen.
Caritas
offers
social
advice
and
in
some
cases
transitional
support
in
case
of
financial
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Diese
Finanzhilfe
ist
eine
wichtige
Überbrückungshilfe,
bis
der
Status
des
Kosovo
geklärt
ist.
Such
assistance
will
provide
crucial
bridge
support
pending
a
settlement
of
Kosovo’s
status.
DGT v2019
Ich
glaube,
dass
eine
Überbrückungshilfe
von
besonderer
Bedeutung
ist,
damit
sie
weiterarbeiten
können,
und
dementsprechend
neue
Chancen
auf
den
Märkten
nützen
können.
I
believe
that
transitional
assistance
is
particularly
important
to
allow
them
to
continue
working
and
to
be
able
to
take
advantage
of
any
appropriate
new
opportunities
on
the
markets.
Europarl v8
Als
man
sich
vor
einem
Jahr
auf
die
Rettungsaktion
einigte,
sollte
sie
als
sofortige
Überbrückungshilfe
dienen,
als
eine
kurzfristig
bedingte
Maßnahme,
weil
Griechenland
zum
jetzigen
Zeitpunkt
schon
wieder
günstig
Kredite
aufnehmen
könnte,
da
die
Krise
vorbei
wäre.
When
the
bail-out
was
agreed
a
year
ago,
the
idea
was
that
it
would
be
an
immediate
stop-gap,
that
it
would
be
a
short-term
contingent
measure,
and
that
by
now,
Greece
would
be
borrowing
cheaply
again
as
the
crisis
would
have
passed.
Europarl v8
Der
einzige
realistische
Ausweg
aus
dieser
Situation,
der
einzige
Weg,
um
einen
Zusammenbruch
des
Währungsmarktes
zu
verhindern,
ist
eine
Überbrückungshilfe
für
Griechenland
sowie
langfristige
geplante
Aktionen
zur
Stabilisierung
der
Europosition.
Therefore,
the
only
realistic
way
out
of
this
situation,
the
only
way
to
prevent
the
collapse
of
the
currency
market
is
stop-gap
help
for
Greece
as
well
as
long-term,
planned
action
to
stabilise
the
position
of
the
euro.
Europarl v8
Nachdem
die
letzte
Zahlung
geleistet
war,
wurde
jedoch
eine
Überbrückungshilfe
in
Höhe
von
80
N$
pro
Monat
eingeführt,
um
die
Bewohner
nicht
in
die
Armut
zurückfallen
zu
lassen.
After
the
last
payment
was
scheduled
for
December
2009,
a
bridging
allowance
of
80
N$
per
month
was
introduced
in
order
not
to
"let
residents
slide
back
into
the
dehumanising
levels
of
poverty
that
they
experienced
before".
Wikipedia v1.0
Der
Schuldenberg
Griechenlands,
beispielsweise,
sollte
inklusive
der
laut
IWF-Plan
nötigen
Überbrückungshilfe,
im
Jahr
2014
bei
etwa
150
Prozent
des
BNE
liegen,
wobei
es
sich
bei
einem
großen
Teil
um
Auslandsschulden
handelt.
For
example,
Greece’s
debt
stock,
including
required
bridge
financing
under
the
IMF
program,
should
peak
at
around
150%
of
GNP
in
2014;
much
of
this
debt
is
external.
News-Commentary v14
Circa
100
000
Personen
nutzten
das
Angebot
der
Überbrückungshilfe,
mit
der
Arbeitslose
auf
ihrem
Weg
in
die
Selbstständigkeit
unterstützt
werden
sollen.
About
100
000
persons
received
the
bridging
allowance
for
unemployed
to
start
up
their
business.
TildeMODEL v2018
Als
sie
sich
nicht
mehr
genügend
Kapital
beschaffen
konnte,
ersuchte
sie
die
Bank
of
England
um
einen
Notfallkredit
als
Überbrückungshilfe
bis
zur
Erzielung
einer
langfristigen
Lösung.
When
Northern
Rock
was
unable
to
meet
its
funding
needs
it
requested
the
support
of
the
Bank
of
England
for
emergency
liquidity
assistance
pending
a
longer
term
solution
for
its
current
difficulties.
TildeMODEL v2018
Bei
zusammenlebenden
Personen
kann
die
Überbrückungshilfe
nicht
höher
liegen
als
die
Arbeitslosenunterstützung
arbeitloser
Jugendlicher,
die
bereits
gearbeitet
haben.
For
co-habitants,
the
waiting
allowances
cannot
exceed
the
unemployment
benefits
of
young
unemployed
persons
who
have
already
worked.
EUbookshop v2
Gezielt
und
sparsam
eingesetzt,
können
sie
eine
Überbrückungshilfe
in
wirklich
unklaren
und
noch
nicht
ganz
überschaubaren
Situationen
sein.
If
targeted
and
used
economically,
they
can
be
of
help
to
bridge
situations
which
are
truly
unclear
and
not
yet
decided
one
way
or
the
other.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erinnerung
sei
darauf
hingewiesen,
daß
Belgien
bereits
wegen
der
Diskriminierung
einer
marokkanischen
Staatsbürgerin
verurteilt
worden
war
(Urteil
Kziber).
Der
Frau
erhielt
-
im
Gegensatz
zur
Regelung
für
Belgier
und
Staatsangehörige
einer
bestimmten
Zahl
anderer
Länder
-
aufgrund
ihrer
Staatsangehörigkeit
keine
Arbeitslosenunterstützung
für
junge
Arbeitsuchende
("Überbrückungshilfe").
It
may
be
remembered
that
Belgium
had
already
been
found
guilty
of
discrimination
against
a
Moroccan
national
(the
Kziber
judgement)
who,
unlike
Belgians
and
the
nationals
of
a
number
of
other
countries,
had
no
right
to
the
unemployment
allowances
paid
to
young
job-seekers
("waiting"
allowances)
on
the
ground
of
his
nationality.
EUbookshop v2
Gezielt
und
sparsam
eingesetzt,
können
sie
eine
Überbrückungshilfe
in
wirklich
unklaren
und
noch
nicht
ganz
überschaubaren
Situationen
sein.
Entscheidend
ist
jedoch,
dass
der
Arzt
darauf
achtet,
wie
diese
Einschränkungen
beim
Patienten
"ankommen".
If
targeted
and
used
economically,
they
can
be
of
help
to
bridge
situations
which
are
truly
unclear
and
not
yet
decided
one
way
or
the
other.
ParaCrawl v7.1