Translation of "Abwesenheit" in English

Daher möchte ich mich für meine Abwesenheit bei der namentlichen Abstimmung entschuldigen.
May I therefore register my excuse for being absent during the roll call voting.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich bedaure die Abwesenheit der Ratspräsidentschaft.
Commissioner, I deplore the absence of the Council Presidency.
Europarl v8

Sie bat mich, sie für ihre heutige Abwesenheit bei Ihnen zu entschuldigen.
She asked me to apologize for her not being able to be here.
Europarl v8

Herr Anastassopoulos, ich habe die Abwesenheit der Kommission sehr wohl bemerkt.
Mr Anastassopoulos, I had certainly noticed the Commission's absence.
Europarl v8

Die eigentliche Schwierigkeit ergibt sich aus der Abwesenheit von Europa.
The real problem lies in Europe's absence.
Europarl v8

Ich möchte auf die Abwesenheit des schon eingesetzten Kommissars für Außenbeziehungen aufmerksam machen.
I would like to draw attention to the absence of the Commissioner for External Affairs who has already been appointed.
Europarl v8

Der Rat fällt jedoch am meisten durch seine Abwesenheit auf.
However, the Council is the most conspicuous by its absence.
Europarl v8

Die Abwesenheit des Rates ist notiert und bedauernswert.
The absence of the Council is noted and is unfortunate.
Europarl v8

Der Ministerrat fällt häufig durch Abwesenheit auf.
The Council of Ministers is often conspicuous by its absence.
Europarl v8

Natürlich bedauere ich auch die Abwesenheit des Rates.
I also, of course, regret the Council's absence.
Europarl v8

Bahnbrechende Initiativen der Europäischen Kommission in diese Richtung glänzen jedoch durch Abwesenheit.
However, revolutionary initiatives in this area are conspicuous by their absence within the European Commission.
Europarl v8

Aber auch in seiner Abwesenheit tue ich dies gern.
But even in his absence I am happy to do so.
Europarl v8

Bei Abwesenheit eines Mitglieds ist sein Stellvertreter berechtigt, dessen Stimmrecht auszuüben.
In the absence of a member, his/her alternate shall be entitled to exercise his/her right to vote.
DGT v2019

Bei Abwesenheit oder Verhinderung des Exekutivdirektors nimmt der stellvertretende Exekutivdirektor seine Aufgaben wahr.
If the Executive Director is absent or indisposed, the Deputy Executive Director shall take his/her place.
DGT v2019

Gibt es eine Erklärung für seine Abwesenheit?
Do we have an explanation for this absence?
Europarl v8

Da hat die Ratspräsidentschaft leider durch Abwesenheit geglänzt.
Unfortunately, the Council Presidency was conspicuous by its absence.
Europarl v8

Herr Präsident, ich entschuldige mich für meine Abwesenheit zu Beginn der Debatte.
Mr President, I apologise for not being present when the debate opened.
Europarl v8

Ich werde in Abwesenheit von Herrn Hume keine Würdigung aussprechen.
I do not intend to pay tribute to Mr Hume in his absence.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte mich für meine gestrige Abwesenheit entschuldigen.
Madam President, I want to apologise for my absence yesterday.
Europarl v8

Bei Abwesenheit der Vizepräsidenten wird die Vertretung vom ältesten Mitglied des Präsidiums wahrgenommen.
If the Vice-Presidents are absent, the oldest member of the bureau shall deputise.
DGT v2019

In Abwesenheit eines Mitglieds geht das Stimmrecht auf dessen Vertreter über.
In the absence of a member, his/her alternate shall be entitled to exercise his/her right to vote.
DGT v2019

Die Führungskräfte der EU glänzten durch ihre Abwesenheit.
The EU's leaders were conspicuous by their absence.
Europarl v8

Ich bedauere natürlich die Abwesenheit des Rates und speziell des tschechischen Vorsitzes.
Needless to say, I regret the absence of the Council, and of the Czech Presidency in particular.
Europarl v8

Wegen der Abwesenheit vieler Abgeordneter mussten wir unsere Vereinbarung mit dem Rat brechen.
Due to the absence of many fellow MEPs, we have had to break our agreement with the Council.
Europarl v8

Gibt es ebenfalls eine Erklärung für die Abwesenheit des Rates?
Do we also have an explanation for the Council's absence?
Europarl v8