Translation of "Ansehensverlust" in English
Bad
Missions
sollen
mit
ca.
50%
Wahrscheinlichkeit
zu
einem
Ansehensverlust
führen.
Bad
missions
result
with
a
chance
of
~50%
in
a
reputation
drop.
ParaCrawl v7.1
Er
fürchtet
Ansehensverlust,
wenn
er
Hilfe
holt,
aber
er
wird
seinen
Patienten
verlieren.
He's
afraid
he'll
lose
face
if
he
gets
help,
but
he's
gonna
lose
his
patient.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Sabotageaktionen
geben
die
mit
ca.
50%
Wahrscheinlichkeit
zu
einem
Ansehensverlust
führen.
You
can
use
sabotage,
with
a
chance
of
~50%
this
will
result
in
a
reputation
drop.
ParaCrawl v7.1
Würden
die
Mitgliedstaaten
einmal
eine
Berechnung
anstellen
und
dabei
das
Risiko
von
Fehlurteilen,
die
Rechtsmittel
und
die
Wiederaufnahmeverfahren,
den
Ansehensverlust
eines
Rechtssystems
als
Ganzes
sowie
die
gelegentlich
vom
Straßburger
Gerichtshof
oder
auch
von
innerstaatlichen
Gerichten
zugesprochenen
Schadensersatzleistungen
einkalkulieren,
dann
würden
sie
sehen,
dass
es
sehr
viel
teurer
wäre,
diese
grundlegenden
Rechte
nicht
von
einem
verantwortlichen
Staat
finanzieren
zu
lassen.
If
Member
States
make
a
calculation
taking
in
the
risk
of
a
miscarriage
of
justice,
the
legal
remedies
and
the
retrials,
the
loss
of
reputation
of
a
justice
system
as
a
whole
and
sometimes
the
damages
awarded
by
the
Strasbourg
Court
or
by
domestic
courts,
then
it
is
much
more
expensive
not
to
have
these
basic
rights
financed
by
a
responsible
state.
Europarl v8
Das
Gegenstück
zum
Ansehensverlust
sind
die
wirtschaftlichen
Nachteile,
die
der
Betreffende
nahezu
mit
Sicherheit
erfährt,
wenn
er
erneut
Kapital
am
Markt
aufnehmen
will
(auch
wenn
er
immer
jemanden
finden
wird,
der
willens
ist,
ihm
einen
Kredit
zu
gewähren)
oder
wenn
er
in
seiner
Eigenschaft
als
Eigner
oder
Manager
eines
Unternehmens
handelt.
This
loss
of
reputation
will
involve
almost
certain
economic
costs
for
the
same
operator
when
he
tries
to
borrow
again
on
the
capital
markets
(assuming
he
still
finds
someone
prepared
to
grant
him
a
loan)
or
when
he
acts
as
owner
or
manager
of
a
company.
DGT v2019
Die
Wirtschaft
der
EU
wird
damit
nicht
stehen
oder
fallen,
jedoch
wäre
der
Ansehensverlust,
den
wir
verursachen
würden,
wenn
wir
nicht
auf
angemessene
und
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit
akzeptable
Art
und
Weise
arbeiten,
beträchtlich,
und
daher
müssen
wir
wirklich
sorgfältig
darüber
nachdenken,
was
wir
tun
werden.
The
EU's
economy
will
not
rise
or
fall
because
of
them,
but
the
loss
of
reputation
that
we
could
cause
if
we
do
not
function
in
a
reasonable
manner
and
one
that
is
acceptable
in
the
eyes
of
the
public
is
considerable,
and
that
is
why
we
really
need
to
think
carefully
about
what
we
are
going
to
do.
Europarl v8
Während
die
Außenminister
und
die
Regierungschefs
große
Reden
über
die
gemeinsame
Außenpolitik
halten,
streichen
die
Finanzminister
kleinkariert
die
Gelder
zusammen,
ohne
sich
um
den
Ansehensverlust
der
EU-Institutionen
zu
kümmern.
Whilst
the
Foreign
Ministers
and
Heads
of
Government
make
great
speeches
about
the
Common
Foreign
Policy,
the
Finance
Ministers
narrow-mindedly
cut
the
supply
of
funds,
without
considering
the
prestige
lost
by
the
EU
institutions.
Europarl v8
Die
Einrichtung
muss
nicht
nur
einen
gesellschaftlichen
Ansehensverlust
hinnehmen,
weil
sie
die
kriminellen
Handlungen
des
Pflegers
nicht
rechtzeitig
festgestellt
hatte,
sondern
jetzt
auch
eine
hohe
Entschädigungssumme
zahlen,
die
von
den
Rechtsvertretern
der
Familienangehörigen
der
Opfer
berechnet
wird.
And
that
besides
the
social
loss
of
prestige
that
the
organization
can
encounter
for
not
having
detected
in
time
the
criminal
activities
of
the
watchman,
the
great
threat
for
the
Caritat
has
now
takes
the
shape
of
of
a
substantial
indemnification
that
is
already
calculated
by
the
legal
representatives
of
the
relatives
of
the
victims.
WMT-News v2019
Der
Ansehensverlust,
mit
dem
Korruptionsvorwürfe
gegen
Unternehmen
in
der
schwedischen
Gesellschaft
verbunden
sind,
kann
gegebenenfalls
eine
starke
abschreckende
Wirkung
haben.
The
reputational
harm
corruption
allegations
have
on
corporations
within
the
Swedish
society
may
have
a
strong
deterrent
effect.
TildeMODEL v2018
Ganz
zu
schweigen
von
der
kontraproduktiven
Wirkung,
die
ein
Legitimations-
und
Ansehensverlust
auf
die
Beziehungen
mit
den
Arbeitnehmern
und
Unternehmensleitungen
vor
Ort
haben
kann,
der
sich
negativ
auswirkt
auf
die
-
auf
bindenden
Rechtsquellen
basierende
-
Rechtskultur
in
Sachen
Unterrichtung
und
Anhörung,
wie
sie
zuletzt
aus
der
Charta
von
Nizza
und
aus
den
Richtlinien
2001/86,
2003/72
und
2002/14
hervorgeht
(kurzum:
"schlechte
Beispiele
machen
Schule").
This
is
in
addition
to
the
counterproductive
effect,
in
terms
of
legitimacy
and
authority,
that
it
could
have
on
relations
between
employees
and
local
company
managements,
with
damaging
repercussions
on
the
culture
of
binding
information
and
consultation
rights,
as
recently
set
out
in
the
Nice
Charter
and
Directives
2001/86,
2003/72
and
2002/14
(this
could
be
summed
up
as
"bad
money
drives
out
the
good").
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
hat
die
Erfahrung
gezeigt,
dass
numerische
Haushaltsregeln
nur
wirksam
sind,
wenn
ihre
Missachtung
Konsequenzen
nach
sich
zieht,
wobei
der
Preis
auch
der
bloße
Ansehensverlust
sein
kann.
In
addition,
policy
experience
has
shown
that
for
numerical
fiscal
rules
to
work
effectively,
consequences
must
be
attached
to
non-compliance,
where
the
costs
involved
may
be
simply
reputational.
DGT v2019
Ganz
zu
schweigen
von
der
kontraproduktiven
Wirkung,
die
ein
Legitimations-
und
Ansehensverlust
auf
die
Beziehungen
mit
den
Arbeitnehmern
und
Unternehmensleitungen
vor
Ort
haben
kann,
und
der
sich
negativ
auswirkt
auf
die
-
auf
bindenden
Rechtsquellen
basierende
-
Rechtskultur
in
Sachen
Unterrichtung
und
Anhörung,
wie
sie
zuletzt
aus
der
Charta
von
Nizza
und
aus
den
Richtlinien
2001/86,
2003/72
und
2002/14
hervorgeht
(kurzum:
"schlechte
Beispiele
machen
Schule").
This
is
in
addition
to
the
counterproductive
effect,
in
terms
of
legitimacy
and
authority,
that
it
could
have
on
relations
between
employees
and
local
company
managements,
with
damaging
repercussions
on
the
culture
of
binding
information
and
consultation
rights,
as
recently
set
out
in
the
Nice
Charter
and
Directives
2001/86,
2003/72
and
2002/14
(this
could
be
summed
up
as
“bad
money
drives
out
the
good”).
TildeMODEL v2018
Der
massive
Ansehensverlust
der
Banken,
der
aus
zahllosen
Umfragen
und
Untersuchungen
der
letzten
Jahre
hervorgeht,
sollte
alle
Akteure
dazu
bewegen,
ein
neues
Kapitel
aufzuschlagen
und
sich
für
einen
Dialog
mit
der
Gesellschaft
zu
öffnen.
The
plummeting
reputation
of
the
banks,
manifest
in
innumerable
polls
and
probes
over
the
last
few
years,
should
encourage
all
those
involved
to
turn
over
a
new
leaf
once
and
for
all
and
hold
themselves
accountable
to
society.
TildeMODEL v2018
Werden
Unternehmen
öffentlich
für
ihre
Umwelteinstellung
oder
ihre
hohe
Emissionsrate
gerügt,
droht
ihnen
ein
Ansehensverlust
(Reputationsrisiko).
Companies
who
are
publicly
criticized
for
their
environmental
policy
or
high
emission
rates,
might
lose
customers,
because
of
negative
reputation.
WikiMatrix v1
Es
wäre
ein
enormer
Ansehensverlust,
wenn
es
die
EU
mit
ihrer
Wirtschaftskraft
und
politischen
Kompromisserfahrung
nicht
schafft,
einen
Mitgliedstaat
auf
seinem
Weg
zur
wirtschaftlichen
und
fiskalischen
Gesundung
zum
Erfolg
zu
begleiten.
It
would
be
an
enormous
blow
to
the
EU’s
reputation
if
it
were
unable,
despite
its
economic
power
and
experience
of
brokering
political
compromises,
to
help
a
member
state
achieve
success
on
its
path
towards
economic
and
fiscal
recovery.
ParaCrawl v7.1
Auf
Verlangen
entschädigen
Sie
uns
für
und
halten
uns
schadlos
gegen
alle
Kosten,
Forderungen
und
Verluste
(einschließlich
aller
direkten,
indirekten
und
Folge-Verluste,
entgangener
Gewinne
und
Ansehensverlust),
die
uns
direkt
oder
indirekt
durch
Ihren
Betrug,
Ihre
Unehrlichkeit
oder
Ihr
verbrecherisches
Handeln
entstehen.
You
shall
indemnify
and
shall
be
liable
to
pay
us,
on
demand,
all
costs,
charges
or
losses
sustained
or
incurred
by
us
(including
any
direct,
indirect
or
consequential
losses,
loss
of
profit
and
loss
of
reputation)
arising
directly
or
indirectly
from
your
fraud,
dishonesty
or
criminal
actions.
ParaCrawl v7.1
Die
viel
zu
frühzeitige
Festlegung
auf
ein
Wahlbündnis
mit
der
SPD
und
den
Grünen
ohne
wirkliche
Klarstellung
der
"roten
Linien"
oder
der
wichtigsten
Inhalte
für
die
ein
solches
Bündnis
stehen
würde,
trug
zum
Profil-
und
Ansehensverlust
gerade
im
politischen
bewussteren
linken
Wählerpotential
bei.
The
much
too
early
self-determination
on
an
alliance
with
the
SPD
and
the
Greens
without
clarification
of
the
"red
lines"
or
the
most
important
essentials
of
such
an
alliance
promoted
the
loss
of
profile
and
reputation,
especially
in
the
political
conscious
left-wing
electoral
potential.
ParaCrawl v7.1
Der
Ansehensverlust
des
vor
vier
Jahren
in
den
Medien
geradezu
euphorisch
begrüßten
deutschen
Papstes
erscheint
beträchtlich,
gerade
auch
bei
eher
konservativ
eingestellten
Gläubigen.
The
loss
of
reputation
of
the
German
pope,
who
four
years
ago
was
almost
euphorically
welcomed
in
the
media,
appears
significant,
particularly
also
with
rather
conservative
believers.
ParaCrawl v7.1
Als
besonders
gravierend
erwies
sich
der
Ansehensverlust
dieser
Congress-Zentralregierung
durch
die
wachsenden
Probleme
der
Finanzen
und
der
Währung
der
Confederation.
But
most
serious
proved
to
be
the
loss
of
reputation
for
this
Congress-Government
by
the
growing
financial
and
currency
problems
for
the
Confederation.
ParaCrawl v7.1
Jede
Verzögerung
hätte
das
Absagen
der
Show
bedeutet,
und
zu
einem
erheblichen
finanziellen
Schaden
und
Ansehensverlust
für
das
Turnier,
sowie
für
unser
Unternehmen
geführt.
Any
delay
would
mean
cancellation
of
the
show
and
cause
significant
financial
and
reputational
loss
to
the
tournament
and
our
company.
ParaCrawl v7.1
Dieser
enorme
Ansehensverlust
der
traditionellen
Parteien
wurde
vor
allem
von
der
„Koalition
der
Radikalen
Linken“
(SYRIZA)
ausgenutzt,
eine
Koalition
linksreformistischer
Parteien,
die
sich
mit
16,7%
der
Stimmen
(52
Sitze)
als
zweitstärkste
Kraft
etablierte.
This
enormous
loss
of
prestige
of
the
traditional
parties
was
mainly
capitalized
on
by
the
Radical
Left
Coalition
(SYRIZA),
a
coalition
of
reformist
left-wing
parties,
that
emerged
as
a
second
force
in
the
elections,
on
getting
16.7%
of
the
votes
(52
seats),
compared
with
the
4.6%
that
it
had
gotten
in
2009.
ParaCrawl v7.1