Translation of "Daseinsgrund" in English

Das ist in der Tat sein Daseinsgrund.
This is, indeed, its raison d'être.
MultiUN v1

Ihr habt einen Auftrag, einen Daseinsgrund.
You have a mission, a reason for being here.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Kirche nicht das Licht Christi widerspiegelt, hat sie keinen Daseinsgrund.
If the Church does not reflect the light of Christ, it has no reason to exist.
ParaCrawl v7.1

Beethoven zufolge ist die Wahrheit der eigentliche Daseinsgrund der Schönheit.
According to Beethoven, truth is the ultimate reason for beauty.
ParaCrawl v7.1

Die Verkündigung des Evangeliums ist der Daseinsgrund der Kirche.
Evangelism is the raison d'etre of the church.
ParaCrawl v7.1

Schon in den 1980er Jahren geriet Novi Travniks ursprünglicher Daseinsgrund, Bratstvo, in Schwierigkeiten.
By the 1980's, however, Bratstvo – the original reason for the town's construction – was in trouble.
ParaCrawl v7.1

Ihr Lieben, ihr werden sehen, dass all dies eure Wahrheit und euer Daseinsgrund ist.
You will see, our dear ones, that all this is your truth and your reason of existence.
ParaCrawl v7.1

Das ist sein einziger Daseinsgrund.
That is its only purpose in life.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich kurz auf den Kohäsionsfonds zu sprechen kommen und hervorheben - wie es Herr Collins getan hat -, daß der einzige Daseinsgrund des Kohäsionsfonds darin besteht, zur Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts beizutragen, anstatt ein nominelles Konvergenzinstrument zu sein, um die Anforderungen für den Zugang zur einheitlichen Währung zu erfüllen.
I would like to conclude by briefly referring to the Cohesion Fund, stressing - like Mr Collins - that the only reason for the Cohesion Fund is to contribute to strengthening economic and social cohesion, not to constitute a nominal convergence instrument in order to fulfil the requirements for joining the single currency.
Europarl v8

Wir, die Mitglieder der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen, rufen die zum Millenniums-Gipfel versammelten Führer der Welt auf, sich anlässlich ihres erneuten Bekenntnisses zu den Idealen der Vereinten Nationen auch für die Stärkung der Fähigkeit der Vereinten Nationen einzusetzen, jenen Auftrag voll und ganz zu erfüllen, der eigentlich ihr ursprünglicher Daseinsgrund ist, nämlich Gemeinwesen, die in Auseinandersetzungen verwickelt sind, zu helfen und den Frieden zu wahren oder ihn wiederherzustellen.
We — the members of the Panel on United Nations Peace Operations — call on the leaders of the world assembled at the Millennium Summit, as they renew their commitment to the ideals of the United Nations, to commit as well to strengthen the capacity of the United Nations to fully accomplish the mission which is, indeed, its very raison d'être: to help communities engulfed in strife and to maintain or restore peace.
MultiUN v1

Der einzige Daseinsgrund für die DPJ ist jedoch ihre Anti-LPD-Haltung, während die SDP das Sicherheitsabkommen zwischen Japan und den Vereinigten Staaten seit langem ablehnt, und die PNP entschiedener Gegner der Privatisierungen der Ära Koizumi ist.
The DPJ’s only reason for being, however, is its anti-LDP stance, while the SDP has long opposed the Japan-US Security Treaty, and the PNP strongly opposes the privatizations of the Koizumi era.
News-Commentary v14

Sicherlich sind es nicht die einzigen Finanzinstitute, die ihr Verhalten an solchen Kriterien ausrichten, aber das Unterscheidungsmerkmal besteht darin, dass ethische Banken und Versicherungen einen ausgesprochen strikten Verhaltenskodex haben, der ihren tieferen Daseinsgrund bildet, was für die anderen betrachteten Kategorien nicht in gleichem Maße zutrifft.
Of course, they are not the only financial businesses that model their actions around these options, but what sets them apart is the fact that all ethical banks and insurance concerns have an extremely strict code of conduct, constituting their raison d'être: the same cannot be said for the other categories in question.
TildeMODEL v2018

Ich hatte einen Daseinsgrund.
I knew I had a purpose.
OpenSubtitles v2018

Das wiederum könnte eine neue europäische Identität schaffen und der EU in diesem Jahrhundert einen neuen Daseinsgrund geben – eine Art und Weise, die Teilungspolitik der Vergangenheit aus der Welt zu schaffen.“
This, in turn, could create a new European identity and image, give the EU a new reason to exist in this century, a way to reject the politics of division of the old.”
ParaCrawl v7.1

Der zentrale Pol dieses Teils war bis jetzt die Liebe, Liebe jedoch so, wie ich sie hier verstehe, nicht etwas Feinstoffliches, das aufsteigt, sondern etwas Konkretes, das lebt und sich austauscht und das für seine Existenz die physische Gegenwart braucht, das "Miteinander leben", andernfalls hat sie keinen Daseinsgrund, denn sie hätte keine Stütze, keine konkrete Form und Gestalt.
The central pole of that part has so far been love, but love as I understand it here, that is, not something subtle that rises but something concrete which is lived and exchanged, and which in order to exist needs the presence of the physical being, the ‘living with’, otherwise it has no raison d'être, having no base or concrete form.
ParaCrawl v7.1

Geliebte Meister, vergesst niemals: Euer Daseinsgrund ist, ein bewusster Mitschöpfer zu werden, und unser Vater-Mutter-Gott ist die lebensspendende Kraft Eurer Existenz.
Beloved masters, never forget: that your reason for Being is to become a conscious cocreator, and that our Father/Mother God is the Life-Giving force of your existence.
ParaCrawl v7.1

Sexualität ist ein Naturgesetz und hat viel mit unserem Daseinsgrund zu tun, führte The Very Reverend Dean em.
Sexuality is a law of nature and has a lot to do with our reason for being, stated The Very Reverend Dean em.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Mission nicht die charakteristische Kraft ist, dann wird das Wesen der Katholischen Aktion verfälscht und verliert seinen Daseinsgrund.
Unless mission is its distinctive strength, Catholic Action will lose its true nature and its reason for existing.
ParaCrawl v7.1

Und genau das gibt The World Foundation for Natural Science seinen Daseinsgrund, denn in unserem Bestreben zu verstehen, was sich um uns herum befindet, beginnen wir zu erkennen, was in uns ist, und warum wir hier auf dieser "Welt" sind... das ist der Grund unserer Verkörperung.
And this is exactly what provides The World Foundation for Natural Science with its reason for being, as in our attempt to understand what is all around us, we begin to understand what is within us and why we are on this "planet"... the reason for our lives.
ParaCrawl v7.1

Auch am Leben Jesu ist in nicht geringem Maße die Mittlerfunktion von Menschen erkennbar, durch die Er den Willen des Vaters als eigenen Daseinsgrund und als Speise für sein Leben und seine Sendung erkannt, gedeutet und angenommen hat.
Even in Jesus' life, it is possible to recognize not a few human means through which He became aware of, interpreted, and accepted the will of the Father, as the raison d'être and as the constant food for his life and his mission.
ParaCrawl v7.1