Übersetzung für "Daseinsgrund" in Englisch
Das
ist
in
der
Tat
sein
Daseinsgrund.
This
is,
indeed,
its
raison
d'être.
MultiUN v1
Ihr
habt
einen
Auftrag,
einen
Daseinsgrund.
You
have
a
mission,
a
reason
for
being
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Kirche
nicht
das
Licht
Christi
widerspiegelt,
hat
sie
keinen
Daseinsgrund.
If
the
Church
does
not
reflect
the
light
of
Christ,
it
has
no
reason
to
exist.
ParaCrawl v7.1
Beethoven
zufolge
ist
die
Wahrheit
der
eigentliche
Daseinsgrund
der
Schönheit.
According
to
Beethoven,
truth
is
the
ultimate
reason
for
beauty.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkündigung
des
Evangeliums
ist
der
Daseinsgrund
der
Kirche.
Evangelism
is
the
raison
d'etre
of
the
church.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
den
1980er
Jahren
geriet
Novi
Travniks
ursprünglicher
Daseinsgrund,
Bratstvo,
in
Schwierigkeiten.
By
the
1980's,
however,
Bratstvo
–
the
original
reason
for
the
town's
construction
–
was
in
trouble.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Lieben,
ihr
werden
sehen,
dass
all
dies
eure
Wahrheit
und
euer
Daseinsgrund
ist.
You
will
see,
our
dear
ones,
that
all
this
is
your
truth
and
your
reason
of
existence.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sein
einziger
Daseinsgrund.
That
is
its
only
purpose
in
life.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
kurz
auf
den
Kohäsionsfonds
zu
sprechen
kommen
und
hervorheben
-
wie
es
Herr
Collins
getan
hat
-,
daß
der
einzige
Daseinsgrund
des
Kohäsionsfonds
darin
besteht,
zur
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
beizutragen,
anstatt
ein
nominelles
Konvergenzinstrument
zu
sein,
um
die
Anforderungen
für
den
Zugang
zur
einheitlichen
Währung
zu
erfüllen.
I
would
like
to
conclude
by
briefly
referring
to
the
Cohesion
Fund,
stressing
-
like
Mr
Collins
-
that
the
only
reason
for
the
Cohesion
Fund
is
to
contribute
to
strengthening
economic
and
social
cohesion,
not
to
constitute
a
nominal
convergence
instrument
in
order
to
fulfil
the
requirements
for
joining
the
single
currency.
Europarl v8
Wir,
die
Mitglieder
der
Sachverständigengruppe
für
die
Friedensmissionen
der
Vereinten
Nationen,
rufen
die
zum
Millenniums-Gipfel
versammelten
Führer
der
Welt
auf,
sich
anlässlich
ihres
erneuten
Bekenntnisses
zu
den
Idealen
der
Vereinten
Nationen
auch
für
die
Stärkung
der
Fähigkeit
der
Vereinten
Nationen
einzusetzen,
jenen
Auftrag
voll
und
ganz
zu
erfüllen,
der
eigentlich
ihr
ursprünglicher
Daseinsgrund
ist,
nämlich
Gemeinwesen,
die
in
Auseinandersetzungen
verwickelt
sind,
zu
helfen
und
den
Frieden
zu
wahren
oder
ihn
wiederherzustellen.
We
—
the
members
of
the
Panel
on
United
Nations
Peace
Operations
—
call
on
the
leaders
of
the
world
assembled
at
the
Millennium
Summit,
as
they
renew
their
commitment
to
the
ideals
of
the
United
Nations,
to
commit
as
well
to
strengthen
the
capacity
of
the
United
Nations
to
fully
accomplish
the
mission
which
is,
indeed,
its
very
raison
d'être:
to
help
communities
engulfed
in
strife
and
to
maintain
or
restore
peace.
MultiUN v1
Der
einzige
Daseinsgrund
für
die
DPJ
ist
jedoch
ihre
Anti-LPD-Haltung,
während
die
SDP
das
Sicherheitsabkommen
zwischen
Japan
und
den
Vereinigten
Staaten
seit
langem
ablehnt,
und
die
PNP
entschiedener
Gegner
der
Privatisierungen
der
Ära
Koizumi
ist.
The
DPJ’s
only
reason
for
being,
however,
is
its
anti-LDP
stance,
while
the
SDP
has
long
opposed
the
Japan-US
Security
Treaty,
and
the
PNP
strongly
opposes
the
privatizations
of
the
Koizumi
era.
News-Commentary v14
Sicherlich
sind
es
nicht
die
einzigen
Finanzinstitute,
die
ihr
Verhalten
an
solchen
Kriterien
ausrichten,
aber
das
Unterscheidungsmerkmal
besteht
darin,
dass
ethische
Banken
und
Versicherungen
einen
ausgesprochen
strikten
Verhaltenskodex
haben,
der
ihren
tieferen
Daseinsgrund
bildet,
was
für
die
anderen
betrachteten
Kategorien
nicht
in
gleichem
Maße
zutrifft.
Of
course,
they
are
not
the
only
financial
businesses
that
model
their
actions
around
these
options,
but
what
sets
them
apart
is
the
fact
that
all
ethical
banks
and
insurance
concerns
have
an
extremely
strict
code
of
conduct,
constituting
their
raison
d'être:
the
same
cannot
be
said
for
the
other
categories
in
question.
TildeMODEL v2018
Ich
hatte
einen
Daseinsgrund.
I
knew
I
had
a
purpose.
OpenSubtitles v2018
Das
wiederum
könnte
eine
neue
europäische
Identität
schaffen
und
der
EU
in
diesem
Jahrhundert
einen
neuen
Daseinsgrund
geben
–
eine
Art
und
Weise,
die
Teilungspolitik
der
Vergangenheit
aus
der
Welt
zu
schaffen.“
This,
in
turn,
could
create
a
new
European
identity
and
image,
give
the
EU
a
new
reason
to
exist
in
this
century,
a
way
to
reject
the
politics
of
division
of
the
old.”
ParaCrawl v7.1
Der
zentrale
Pol
dieses
Teils
war
bis
jetzt
die
Liebe,
Liebe
jedoch
so,
wie
ich
sie
hier
verstehe,
nicht
etwas
Feinstoffliches,
das
aufsteigt,
sondern
etwas
Konkretes,
das
lebt
und
sich
austauscht
und
das
für
seine
Existenz
die
physische
Gegenwart
braucht,
das
"Miteinander
leben",
andernfalls
hat
sie
keinen
Daseinsgrund,
denn
sie
hätte
keine
Stütze,
keine
konkrete
Form
und
Gestalt.
The
central
pole
of
that
part
has
so
far
been
love,
but
love
as
I
understand
it
here,
that
is,
not
something
subtle
that
rises
but
something
concrete
which
is
lived
and
exchanged,
and
which
in
order
to
exist
needs
the
presence
of
the
physical
being,
the
‘living
with’,
otherwise
it
has
no
raison
d'être,
having
no
base
or
concrete
form.
ParaCrawl v7.1
Geliebte
Meister,
vergesst
niemals:
Euer
Daseinsgrund
ist,
ein
bewusster
Mitschöpfer
zu
werden,
und
unser
Vater-Mutter-Gott
ist
die
lebensspendende
Kraft
Eurer
Existenz.
Beloved
masters,
never
forget:
that
your
reason
for
Being
is
to
become
a
conscious
cocreator,
and
that
our
Father/Mother
God
is
the
Life-Giving
force
of
your
existence.
ParaCrawl v7.1
Sexualität
ist
ein
Naturgesetz
und
hat
viel
mit
unserem
Daseinsgrund
zu
tun,
führte
The
Very
Reverend
Dean
em.
Sexuality
is
a
law
of
nature
and
has
a
lot
to
do
with
our
reason
for
being,
stated
The
Very
Reverend
Dean
em.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Mission
nicht
die
charakteristische
Kraft
ist,
dann
wird
das
Wesen
der
Katholischen
Aktion
verfälscht
und
verliert
seinen
Daseinsgrund.
Unless
mission
is
its
distinctive
strength,
Catholic
Action
will
lose
its
true
nature
and
its
reason
for
existing.
ParaCrawl v7.1
Und
genau
das
gibt
The
World
Foundation
for
Natural
Science
seinen
Daseinsgrund,
denn
in
unserem
Bestreben
zu
verstehen,
was
sich
um
uns
herum
befindet,
beginnen
wir
zu
erkennen,
was
in
uns
ist,
und
warum
wir
hier
auf
dieser
"Welt"
sind...
das
ist
der
Grund
unserer
Verkörperung.
And
this
is
exactly
what
provides
The
World
Foundation
for
Natural
Science
with
its
reason
for
being,
as
in
our
attempt
to
understand
what
is
all
around
us,
we
begin
to
understand
what
is
within
us
and
why
we
are
on
this
"planet"...
the
reason
for
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Auch
am
Leben
Jesu
ist
in
nicht
geringem
Maße
die
Mittlerfunktion
von
Menschen
erkennbar,
durch
die
Er
den
Willen
des
Vaters
als
eigenen
Daseinsgrund
und
als
Speise
für
sein
Leben
und
seine
Sendung
erkannt,
gedeutet
und
angenommen
hat.
Even
in
Jesus'
life,
it
is
possible
to
recognize
not
a
few
human
means
through
which
He
became
aware
of,
interpreted,
and
accepted
the
will
of
the
Father,
as
the
raison
d'être
and
as
the
constant
food
for
his
life
and
his
mission.
ParaCrawl v7.1