Translation of "Mitleid haben mit" in English

Johanna, wir haben Mitleid mit dir.
Joan, we have great sympathy for you.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Mitleid mit ihr, oder?
You sympathise with her, don't you?
OpenSubtitles v2018

Jeanne, wir haben Mitleid mit dir.
We pity you, Joan.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, ich verstehe, Sie haben Mitleid mit dem Jungen.
Look, I-I understand you feel sorry for the boy, but have a butcher's at him, will you, huh?
OpenSubtitles v2018

Wir alle haben Mitleid mit dir.
We all feel pity for you.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Mitleid mit mir, Claire.
They feel sorry for me, Claire.
OpenSubtitles v2018

Haben Mitleid mit uns alten Säcken.
I think they feel sorry for us old guys.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Mitleid haben mit Toten, Sterbenden... und potentiell Sterbenden.
We gotta have compassion for the dead, the dying the could-be-dying and the about-to-be-dead.
OpenSubtitles v2018

Ich soll Mitleid haben mit dir.
You want me to pity you.
OpenSubtitles v2018

Viele Leute haben Mitleid mit dir, weil du so hässlich bist.
You probably got a lot of people feeling sorry for you 'cause you're such an ugly son of a bitch.
OpenSubtitles v2018

Du solltest Mitleid haben mit der armen Seele.
You should take pity on the poor kind soul.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Mitleid mit denen in der Not.
We are not above compassion for those in misery.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mit allem Mitleid haben außer mit dem Leid.
I can sympathise with everything, except suffering.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Mitleid mit den Kindern die in diesen Stadtvierteln aufwachsen müssen.
We feel sorry for the children who are growing up in this kind of environment.
ParaCrawl v7.1

Und alle haben Mitleid mit ihnen.
And all of them feel sorry for them.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Mitleid mit Straßenkindern und legen eine Münze in die Hände der kleinen Bettler.
We have compassion for children who we meet in the street and put a coin in their begging hands.
Europarl v8

Sie haben Mitleid mit mir.
You're feeling sorry for me.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Mitleid haben, mit wem ich will, besonders mit einer Betrügerin.
I can empathize like nobody's business, especially with a cheater.
OpenSubtitles v2018

Ich sage immer, Mitleid zu haben mit den Schwachen ... ist Verrat gegen die Natur!
To feel compassion for the weak is a betrayal of nature.
OpenSubtitles v2018

Jer 15:5 "Wer wird Mitleid haben mit dir, Jerusalem, wer wird dich bedauern?
5 "Who will have pity on you, Jerusalem?
ParaCrawl v7.1

Wir haben etwas gegen Bin Laden, der sich bei den Taliban in Afghanistan verbirgt und fast mit ihnen zu verschmelzen scheint, und wir haben Mitleid mit dem afghanischen Volk, das schon jetzt zu den ärmsten Völkern der Welt zählt.
Our quarrel is with bin Laden who shelters in Afghanistan and with the Taliban, they seem to be almost one and the same, and we pity the situation of the Afghan people. They are already one of the poorest nations upon Earth.
Europarl v8

Wenn dies mich der Zauberei schuldig macht, und mit mir mein Volk, dann möge Gott Mitleid haben mit mir und jedem, der von den Menschen Gerechtigkeit erwartet.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
OpenSubtitles v2018

Leg ich es vor - Motiv oder nicht - dann steh ich blöd da und sie haben Mitleid mit deinem armen missbrauchten Jungen.
If you get me to show it, motive or no motive, I'm the one who looks bad, and you gain sympathy for your poor, little, abused boy.
OpenSubtitles v2018

Ihre Freundinnen Margot, Ilse und Marlene haben Mitleid mit Vera, wagen jedoch keinen Widerspruch gegen die dominante Annemarie.
Anne Marie’s girlfriends Margot, Ilse and Marlene have compassion for Vera, but dare not oppose the dominant Anne Marie.
WikiMatrix v1