Translation of "Sie unterliegen" in English
																						Daher
																											unterliegen
																											sie
																											auch
																											der
																											Gesetzgebung
																											dieses
																											Landes.
																		
			
				
																						Consequently
																											they
																											are
																											subject
																											to
																											the
																											legislation
																											of
																											such
																											a
																											country.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Herr
																											Posselt,
																											Sie
																											unterliegen
																											hier
																											einem
																											Mißverständnis.
																		
			
				
																						You
																											are
																											labouring
																											under
																											a
																											misapprehension,
																											Mr
																											Posselt.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Frau
																											Oddy,
																											wie
																											Sie
																											wissen,
																											unterliegen
																											die
																											Abgeordneten
																											einer
																											individuellen
																											Verantwortung.
																		
			
				
																						Mrs
																											Oddy,
																											as
																											you
																											are
																											well
																											aware,
																											Members'
																											duties
																											are
																											individual
																											duties.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											unterliegen
																											einer
																											Ersatzsteuer
																											von
																											11
																											%.
																		
			
				
																						It
																											is
																											subject
																											to
																											a
																											substitute
																											tax
																											of
																											11
																											%.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Und
																											da
																											sie
																											dem
																											Einstimmigkeitsprinzip
																											unterliegen,
																											musste
																											es
																											eine
																											Lösung
																											geben.
																		
			
				
																						As
																											they
																											are
																											subject
																											to
																											the
																											principle
																											of
																											unanimity,
																											a
																											solution
																											had
																											to
																											be
																											found.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Zudem
																											hätten
																											wir
																											es
																											begrüßt,
																											wenn
																											sie
																											der
																											Mitentscheidung
																											unterliegen
																											würde.
																		
			
				
																						It
																											would
																											also
																											have
																											been
																											better
																											if
																											it
																											had
																											been
																											subject
																											to
																											codecision.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											unterliegen
																											im
																											Gastland
																											den
																											unterschiedlichsten
																											nationalen
																											Bestimmungen.
																		
			
				
																						They
																											are
																											subject
																											to
																											national
																											provisions
																											in
																											the
																											host
																											country
																											which
																											vary
																											extremely
																											widely.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											unterliegen
																											keinem
																											Diktat
																											und
																											keinen
																											gemeinsamen
																											Beschlüssen
																											des
																											Europäischen
																											Rates.
																		
			
				
																						They
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											the
																											dictates
																											of
																											the
																											European
																											Council
																											or
																											to
																											joint
																											decision-making
																											by
																											the
																											European
																											Council.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Aus
																											diesem
																											Grund
																											muss
																											sie
																											besonderen
																											Regeln
																											unterliegen.
																		
			
				
																						It
																											must,
																											therefore,
																											adhere
																											to
																											specific
																											rules.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											unterliegen
																											dieser
																											Beschränkung
																											auch
																											nach
																											ihrem
																											Ausscheiden
																											aus
																											dem
																											Dienst
																											.
																		
			
				
																						They
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											this
																											restriction
																											even
																											after
																											the
																											cessation
																											of
																											their
																											functions
																											.
															 
				
		 ECB v1
			
																						Freizonen
																											sollten
																											daher
																											danach
																											unterschieden
																											werden,
																											welchem
																											Kontrolltyp
																											sie
																											unterliegen.
																		
			
				
																						Free
																											zones
																											should
																											therefore
																											be
																											distinguished
																											according
																											to
																											the
																											type
																											of
																											control
																											to
																											which
																											they
																											are
																											submitted.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Sie
																											unterliegen
																											der
																											EWG-Bauartzulassung
																											und
																											der
																											EWG-Ersteichung
																											.
																		
			
				
																						They
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											EEC
																											pattern-approval
																											and
																											to
																											EEC
																											initial
																											verification.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Sie
																											unterliegen
																											keiner
																											EWG-Bauartzulassung
																											,
																											sondern
																											der
																											EWG-Ersteichung
																											.
																		
			
				
																						They
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											EEC
																											pattern
																											approval
																											;
																											they
																											must
																											undergo
																											EEC
																											initial
																											verification.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Sie
																											unterliegen
																											der
																											EWG-Bauartzulassung
																											und
																											der
																											EWG-Ersteichung.
																		
			
				
																						They
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											EEC
																											pattern
																											approval
																											and
																											submitted
																											to
																											EEC
																											initial
																											verification.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Sie
																											unterliegen
																											einem
																											messtechnischen
																											Prüfverfahren
																											nach
																											den
																											in
																											den
																											Anhängen
																											festgelegten
																											Bedingungen
																											.
																		
			
				
																						They
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											metrological
																											control
																											under
																											the
																											conditions
																											specified
																											in
																											the
																											Annexes.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Sie
																											unterliegen
																											den
																											Trägern
																											der
																											Einrichtung,
																											oder
																											den
																											Gebührensatzungen
																											der
																											jeweiligen
																											Kommune.
																		
			
				
																						They
																											need
																											to
																											be
																											able
																											trust
																											the
																											person
																											or
																											facility
																											they
																											choose
																											as
																											a
																											provider
																											for
																											childcare.
															 
				
		 Wikipedia v1.0
			
																						Damit
																											unterliegen
																											sie
																											der
																											direkten
																											Kontrolle
																											Putins.
																		
			
				
																						This
																											puts
																											them
																											under
																											Putin’s
																											direct
																											control.
															 
				
		 News-Commentary v14
			
																						Sie
																											unterliegen
																											auch
																											nicht
																											den
																											gleichen
																											rigorosen
																											Toxizitätsstudien
																											wie
																											andere
																											pharmazeutische
																											Substanzen.
																		
			
				
																						Nor
																											are
																											they
																											subjected
																											to
																											the
																											same
																											rigorous
																											toxicity
																											studies
																											as
																											other
																											pharmaceutical
																											agents.
															 
				
		 News-Commentary v14
			
																						Sie
																											unterliegen
																											immer
																											noch
																											furchtbaren
																											Beschränkungen,
																											aber
																											Schulbildung
																											gibt
																											es
																											heutzutage.
																		
			
				
																						They
																											still
																											are
																											confined
																											to
																											terrible,
																											terrible
																											limitations,
																											but
																											schooling
																											is
																											there
																											in
																											the
																											world
																											today.
															 
				
		 TED2020 v1
			
																						Als
																											Lebensmittel
																											unterliegen
																											sie
																											nicht
																											den
																											Vorschriften
																											der
																											Arzneimittelgesetzgebung.
																		
			
				
																						As
																											foods
																											they
																											are
																											not
																											governed
																											by
																											the
																											provisions
																											of
																											pharmaceuticals
																											legislation.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Aus
																											diesem
																											Grund
																											sollten
																											sie
																											Berufsgrundsätzen
																											unterliegen.
																		
			
				
																						They
																											should
																											therefore
																											be
																											subject
																											to
																											professional
																											ethics.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Darüber
																											hinaus
																											unterliegen
																											sie
																											nicht
																											den
																											Verpflichtungen
																											der
																											für
																											Seeleute
																											geltenden
																											arbeitsrechtlichen
																											Vereinbarungen.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											they
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											the
																											requirements
																											set
																											out
																											in
																											collective
																											agreements
																											relating
																											to
																											seafarers.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Sie
																											unterliegen
																											regelmäßigen
																											und
																											unangekündigten
																											Vor-Ort-Kontrollen.
																		
			
				
																						They
																											are
																											subject
																											to
																											regular
																											and
																											unannounced
																											inspection
																											visits.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Allerdings
																											unterliegen
																											sie
																											nicht
																											unbedingt
																											dem
																											gleichen
																											Niveau
																											an
																											Offenlegung
																											und
																											Transparenz.
																		
			
				
																						However,
																											they
																											are
																											not
																											necessarily
																											subject
																											to
																											the
																											same
																											level
																											of
																											disclosure
																											and
																											transparency.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Entscheidungen
																											der
																											Abwicklungsbehörde
																											können
																											nicht
																											unterbunden
																											werden
																											und
																											sie
																											unterliegen
																											keiner
																											automatischen
																											Aussetzung.
																		
			
				
																						The
																											RA's
																											decisions
																											cannot
																											be
																											stopped
																											nor
																											are
																											they
																											subject
																											to
																											any
																											sort
																											of
																											automatic
																											suspension.
															 
				
		 TildeMODEL v2018