Translation of "Unterliegen" in English
																						Gemäß
																											der
																											GFP
																											unterliegen
																											Kontrolle
																											und
																											Durchsetzung
																											der
																											ausschließlichen
																											Kompetenz
																											der
																											Mitgliedstaaten.
																		
			
				
																						Under
																											the
																											CFP,
																											control
																											and
																											enforcement
																											are
																											the
																											exclusive
																											competence
																											of
																											the
																											Member
																											States.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Ich
																											möchte
																											dem
																											Rat
																											deutlich
																											sagen,
																											dass
																											wir
																											keinerlei
																											Illusionen
																											unterliegen
																											dürfen.
																		
			
				
																						I
																											would
																											like
																											to
																											clearly
																											say
																											to
																											the
																											Council
																											that
																											we
																											must
																											not
																											be
																											under
																											any
																											illusion.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Außerdem
																											wird
																											der
																											Haushaltsplan
																											desselben
																											der
																											politischen
																											Kontrolle
																											durch
																											das
																											Parlament
																											unterliegen.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											the
																											latter's
																											budget
																											will
																											be
																											subject
																											to
																											political
																											control
																											from
																											Parliament.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Diese
																											Rechtsvorschriften
																											werden
																											bindend
																											sein
																											und
																											staatlicher
																											Vollstreckung
																											unterliegen.
																		
			
				
																						This
																											will
																											be
																											binding
																											legislation,
																											subject
																											to
																											state
																											enforcement.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Bemerkenswerterweise
																											unterliegen
																											die
																											meisten
																											Finanzdienstleistungen
																											nicht
																											der
																											Mehrwertsteuer.
																		
			
				
																						Remarkably,
																											no
																											VAT
																											is
																											levied
																											on
																											most
																											financial
																											services.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						All
																											diese
																											Aktivitäten
																											müssen
																											strengen
																											Kontrollen
																											unterliegen
																											und
																											internationale
																											Standards
																											einhalten.
																		
			
				
																						All
																											of
																											these
																											activities
																											must
																											be
																											subject
																											to
																											strict
																											controls
																											in
																											compliance
																											with
																											international
																											standards.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											wettbewerbsfähigsten
																											Güter
																											unterliegen
																											den
																											größten
																											Zugangsbeschränkungen
																											in
																											der
																											Union.
																		
			
				
																						The
																											most
																											difficult
																											and
																											restricted
																											access
																											to
																											the
																											Union
																											is
																											reserved
																											for
																											the
																											most
																											competitive
																											products.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											kann
																											nicht
																											dem
																											Grundsatz
																											der
																											Freizügigkeit
																											unterliegen.
																		
			
				
																						It
																											cannot
																											be
																											subjected
																											to
																											the
																											principle
																											of
																											free
																											circulation.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Justiz
																											und
																											Strafverfolgung
																											(einschließlich
																											Strafrecht)
																											unterliegen
																											der
																											Verantwortung
																											der
																											Mitgliedstaaten.
																		
			
				
																						Justice
																											and
																											investigation
																											(including
																											criminal
																											law)
																											are
																											the
																											responsibility
																											of
																											the
																											Member
																											States.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Daher
																											unterliegen
																											sie
																											auch
																											der
																											Gesetzgebung
																											dieses
																											Landes.
																		
			
				
																						Consequently
																											they
																											are
																											subject
																											to
																											the
																											legislation
																											of
																											such
																											a
																											country.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Darum
																											muß
																											auch
																											diese
																											ökonomische
																											Tätigkeit
																											Grenzen
																											unterliegen.
																		
			
				
																						That
																											is
																											why
																											this
																											economic
																											activity
																											also
																											has
																											to
																											be
																											subject
																											to
																											boundaries.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Herr
																											Posselt,
																											Sie
																											unterliegen
																											hier
																											einem
																											Mißverständnis.
																		
			
				
																						You
																											are
																											labouring
																											under
																											a
																											misapprehension,
																											Mr
																											Posselt.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Frau
																											Oddy,
																											wie
																											Sie
																											wissen,
																											unterliegen
																											die
																											Abgeordneten
																											einer
																											individuellen
																											Verantwortung.
																		
			
				
																						Mrs
																											Oddy,
																											as
																											you
																											are
																											well
																											aware,
																											Members'
																											duties
																											are
																											individual
																											duties.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Erörterungen
																											des
																											Ausschusses
																											unterliegen
																											dem
																											Berufsgeheimnis.
																		
			
				
																						The
																											Committee's
																											deliberations
																											shall
																											be
																											confidential.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Die
																											in
																											Anhang
																											V
																											aufgeführten
																											Erzeugnisse
																											unterliegen
																											den
																											dort
																											festgelegten
																											Bestimmungen.
																		
			
				
																						From
																											the
																											entry
																											into
																											force
																											of
																											this
																											Agreement,
																											Kosovo
																											shall
																											eliminate
																											all
																											customs
																											duties
																											and
																											measures
																											having
																											equivalent
																											effect
																											on
																											fish
																											and
																											fishery
																											products
																											originating
																											in
																											the
																											EU
																											other
																											than
																											those
																											listed
																											in
																											Annex
																											V.
																											Products
																											listed
																											in
																											Annex
																											V
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											the
																											provisions
																											laid
																											down
																											therein.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Aufenthalte
																											von
																											weniger
																											als
																											vier
																											Monaten
																											unterliegen
																											keinen
																											Höchstzahlen.
																		
			
				
																						There
																											shall
																											be
																											no
																											quantitative
																											restrictions
																											on
																											residence
																											of
																											less
																											than
																											four
																											months.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Diese
																											Tätigkeiten
																											unterliegen
																											gesonderten
																											Beschaffungsregeln
																											des
																											Eurosystems.
																		
			
				
																						Such
																											activities
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											separate
																											Eurosystem
																											procurement
																											rules.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Das
																											Sammeln
																											und
																											die
																											Beschaffung
																											von
																											Material
																											unterliegen
																											den
																											oben
																											genannten
																											Prioritäten.
																		
			
				
																						Collecting
																											and
																											acquisition
																											of
																											material
																											is
																											subject
																											to
																											the
																											priorities
																											stipulated
																											above.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Bei
																											Erwerbstätigen,
																											die
																											den
																											niederländischen
																											Rechtsvorschriften
																											unterliegen,
																											ist
																											die
																											SOFI-Nummer
																											anzugeben.
																		
			
				
																						For
																											workers
																											subject
																											to
																											Netherlands'
																											law,
																											indicate
																											the
																											SOFI
																											number.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Bei
																											Erwerbstätigen,
																											die
																											den
																											slowenischen
																											Rechtsvorschriften
																											unterliegen,
																											ist
																											die
																											ZZZS-Nummer
																											anzugeben.
																		
			
				
																						For
																											workers
																											subject
																											to
																											Slovenian
																											law,
																											indicate
																											the
																											ZZZS
																											number.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Bei
																											Erwerbstätigen,
																											die
																											den
																											spanischen
																											Rechtsvorschriften
																											unterliegen,
																											ist
																											die
																											Sozialversicherungsnummer
																											anzugeben.
																		
			
				
																						For
																											workers
																											subject
																											to
																											Spanish
																											legislation,
																											please
																											indicate
																											the
																											social
																											security
																											number.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Investmentgesellschaften
																											unterliegen
																											in
																											Italien
																											generell
																											nicht
																											der
																											Körperschaftsteuer.
																		
			
				
																						Under
																											the
																											general
																											system,
																											investment
																											vehicles
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											income
																											tax.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Sie
																											unterliegen
																											einer
																											Ersatzsteuer
																											von
																											11
																											%.
																		
			
				
																						It
																											is
																											subject
																											to
																											a
																											substitute
																											tax
																											of
																											11
																											%.
															 
				
		 DGT v2019