Translation of "Strafregisterauszug" in English

Der Antwort wird ein Strafregisterauszug nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts beigefügt.
The reply shall be accompanied by a statement of convictions, under the conditions provided for by national law.
DGT v2019

Gegebenenfalls ist der Strafregisterauszug beizufügen und an den ersuchenden Mitgliedstaat zu senden.
If applicable, please attach statement of convictions and return to requesting Member State.
DGT v2019

Formblatt und Strafregisterauszug müssen nicht in die Sprache des ersuchenden Mitgliedstaats übersetzt werden.
Form and statement of convictions do not have to be translated in the language of the requesting Member State.
DGT v2019

Ein Strafregisterauszug kann bei folgenden Stellen beantragt werden:
An extract from the criminal record can be obtained:
ELRA-W0201 v1

Der ausgestellte Strafregisterauszug ist in französischer und deutscher Sprache verfasst.
The extract from the criminal record is in French and German.
ELRA-W0201 v1

Diesem Formblatt wird ein Strafregisterauszug nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts beigefügt.
It shall be accompanied by a list of convictions, as provided for by national law.
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 93 Absatz 1 Buchstaben a, b oder e der Haushaltsordnung genannten Fälle auf den Bewerber oder den Bieter zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder in Ermangelung eines solchen eine gleichwertige Bescheinigung einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
The contracting authority shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in one of the situations described in point (a), (b) or (e) of Article 93(1) of the Financial Regulation, production of a recent extract from the judicial record or, failing that, a recent equivalent document issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that those requirements are satisfied.
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 43 Absatz 1 Buchstaben a), b) oder e) genannten Fälle auf den Bewerber oder den Bieter zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder in Ermangelung eines solchen eine gleichwertige Bescheinigung einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
The contracting authority shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in one of the situations described in points (a), (b) or (e) of Article 43(1), production of a recent extract from the judicial record or, failing that, a recent equivalent document issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that those requirements are satisfied.
DGT v2019

Herr Präsident, zu den Eindrücken, die bei den Opfern der Gewaltakte von Nizza, Göteborg und Genua am längsten nachwirken, gehört die Ohnmacht insbesondere gegenüber den einzelstaatlichen Behörden, die immer öfter ihre Grenzen wahllos und unrechtmäßig schließen, Bürgern zu einem unsauberen Strafregisterauszug verhelfen - wie jüngst einem schwedischen Staatsangehörigen und Mitglied einer Nichtregierungsorganisation, der ohne stichhaltige Begründung aus Belgien ausgewiesen wurde -, oder unbescholtene Demonstranten verhaften und unannehmbaren Prozeduren, wenn nicht gar schrecklichen Torturen und einer unmenschlichen Behandlung unterziehen, wie zum Beispiel in Genua.
Mr President, one of the most enduring impressions of those who were victims of the violence in Nice, Gothenburg and Genoa is that of helplessness, especially towards the national authorities. Increasingly often, these authorities close borders indiscriminately and unlawfully, expel citizens with a clean record (as recently happened to a Swedish citizen, a member of a non-governmental organisation, who was expelled a few days ago from Belgium on no real grounds), and arrest defenceless demonstrators and subject them to unacceptable procedures, if not torture and terrible violence, as happened in Genoa.
Europarl v8

Der Strafregisterauszug enthält den vollständigen Namen der Person, den vollständigen Namen des Vaters und der Mutter und gegebenenfalls den des Ehepartners, Geburtsdatum und -ort, Wohnort und Beruf oder Sozialversicherungsnummer.
The police record comprises the name and forename of the person concerned, the name and forenames of his mother and father and, if appropriate, of his spouse, his date and place of birth, his residence and profession, or an identification number.
ELRA-W0201 v1

Zu diesen Anforderungen gehört ein Strafregisterauszug ohne Eintragungen oder jeder andere gleichwertige nationale Nachweis in Bezug auf bestimmte Straftaten, wie etwa Straftaten nach dem Recht für Finanzdienstleistungen, Straftaten bezüglich Unredlichkeit, Betrug oder Finanzkriminalität sowie andere Straftaten nach dem Gesellschaftsrecht oder dem Konkurs- oder Insolvenzrecht.
Those requirements include having a clean criminal record or any other national equivalent in relation to certain offences such as offences under legislation on financial services, offences concerning dishonesty, fraud or financial crime and other offences under company law, bankruptcy law or insolvency law.
DGT v2019

So sind unter den vordefinierten Fragen im IMI nur sehr wenige, die den Strafregisterauszug oder sonstige sensible Daten betreffen [10].
In fact, there are only a few questions in the IMI question set that concern criminal records or other sensitive data [10].
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 11 Absatz 4 erkennt der Niederlassungsmitgliedstaat hinsichtlich des Zugangs zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers als ausreichenden Nachweis für die Zuverlässigkeit einen Strafregisterauszug oder, in Ermangelung dessen, ein gleichwertiges Dokument, das von einer hierfür zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Mitgliedstaats, in dem der Verkehrsleiter oder eine andere relevante Person zuvor seinen bzw. ihren Wohnsitz hatte, ausgestellt wurde.
Without prejudice to Article 11(4), the Member State of establishment shall accept as sufficient proof of good repute for admission to the occupation of road transport operator the production of an extract from a judicial record or, failing that, an equivalent document issued by a competent judicial or administrative authority in the Member State where the transport manager or any other relevant person used to reside.
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 93 Absatz 1 Buchstaben a, b oder e der Haushaltsordnung genannten Fälle auf den Bewerber oder Bieter, der den Auftrag erhalten soll, zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder ersatzweise eine von einer Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes ausgestellte gleichwertige Bescheinigung neueren Datums, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
The contracting authority shall accept as satisfactory evidence that the candidate or tenderer to whom the contract is to be awarded is not in one of the situations described in point (a), (b) or (e) of Article 93(1) of the Financial Regulation, a recent extract from the judicial record or, failing that, an equivalent document recently issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that those requirements are satisfied.
DGT v2019

Allerdings sehen diese Mitgliedstaaten in bestimmten Fällen auch direkte Zugangsmöglichkeiten für die betroffene Person vor, wie den Zugang zu Justizdokumenten, um einen eigenen Strafregisterauszug oder Kopien von Dokumenten in Zusammenhang mit eigenen polizeilichen Vernehmungen zu erhalten.
However, those Member States also provide for possibilities of direct access for the data subject in specific cases, such as access to judicial records, in order to obtain copies of own criminal records or of documents relating to own hearings by the police services.
DGT v2019

Die Agentur akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben a, b oder e genannten Fälle auf den Bewerber oder den Bieter, der den Zuschlag erhalten soll, zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder ersatzweise eine von einer Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes ausgestellte gleichwertige Bescheinigung neueren Datums, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
The Agency shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer to whom the contract is to be awarded is not in one of the situations described in points (a), (b) or (e) of Article 9(1), a recent extract from the judicial record or, failing that, an equivalent document recently issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that those requirements are satisfied.
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 106 Absatz 1 Buchstaben a, b und e der Haushaltsordnung genannten Fälle auf den Bewerber oder Bieter, der den Auftrag erhalten soll, zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder ersatzweise eine von einer Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes ausgestellte gleichwertige Bescheinigung neueren Datums, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
The contracting authority shall accept as satisfactory evidence that the candidate or tenderer to whom the contract is to be awarded is not in one of the situations described in points (a), (b) or (e) of Article 106(1) of the Financial Regulation, a recent extract from the judicial record or, failing that, an equivalent document recently issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that those requirements are satisfied.
DGT v2019

Ein Strafregisterauszug ist ein Auszug aus dem nationalen Strafregister und dient der Überprüfung der strafrechtlichen Vergangenheit einer (natürlichen oder juristischen) Person.
An extract from the police records (or criminal records disclosure) is a copy of the national police records which is used to check a person's criminal record (natural or legal person).
ELRA-W0201 v1

Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keine der in Artikel 93 Buchstaben a), b) oder e) der Haushaltsordnung genannten Fälle auf den Bewerber oder den Bieter zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder in Ermangelung eines solchen eine gleichwertige Bescheinigung einer zuständigen Gerichts- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
The contracting authority shall accept as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in one of the situations described in Article 93(a), (b) or (e) of the Financial Regulation production of a recent extract from the judicial record or, failing that, a recent equivalent document issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that these requirements are satisfied.
TildeMODEL v2018

Datenblatt Lebenslauf Strafregisterauszug nur bei Aufnahme in ein unbefristetes Arbeitsverhältnis (für die Ausstellung "zur Vorlage bei der TU Graz" angeben).
CV Extract from criminal records if you will have an open-ended contract (demand the passage "for submission to TU Graz ")
ParaCrawl v7.1

Diese besteht je aus einer formrichtig ausgefüllten Seite 16 des Aufnahmegesuchs, einem aktuellen Strafregisterauszug, einer unterzeichneten und datierten Kopie von Pass oder ID, Lebenslauf und mindestens einem Diplom, das den Lebenslauf belegt.
This documentation consists of the correctly completed page 16 of the admission application, a current criminal record extract, a signed and dated copy of the passport or identity card, curriculum vitae and at least one certificate documenting the curriculum vitae.
ParaCrawl v7.1

Ja, es wird für alle Personen, die im Formular G aufzuführen sind, ein Betreibungs- oder Strafregisterauszug verlangt, ungeachtet ihrer Dienstjahre im Versicherungsunternehmen.
Yes, for each person who must be listed on form G, an extract from the enforcement office and the criminal register must be provided, regardless of the seniority of the person within the insurance undertaking.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der durch die aufsichtsrechtliche Distanz von Agenten zur SRO PolyReg verursachten Spezialstellung der Agenten, verlangt die SRO PolyReg vom Prinzipal zusätzlich und je Agent die Einreichung von Strafregisterauszug, unterschriebener und datierter Pass- oder ID-Kopie, einer Kopie des jeweiligen Agenturvertrags sowie eine vierteljährlich aktualisierte Agentenliste.
Due to the exceptional position of agents caused by the supervisory distance of agents to SRO PolyReg, SRO PolyReg demands of the employer to submit additionally per agent a Criminal Records Bureau check, a signed and dated copy of the passport or identity card, a copy of the respective agency contract and a quarterly updated list of agents.
ParaCrawl v7.1

Die Daten über Verurteilungen und jene über Gesuche um Strafregisterauszug im Rahmen von hängigen Strafverfahren werden im automatisierten Register getrennt bearbeitet.
The data on convictions and on applications for extracts from the register of convictions in connection with ongoing criminal proceedings are processed separately in the computerised register.
ParaCrawl v7.1