Übersetzung für "Strafregisterauszug" in Englisch
Der
Antwort
wird
ein
Strafregisterauszug
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
beigefügt.
The
reply
shall
be
accompanied
by
a
statement
of
convictions,
under
the
conditions
provided
for
by
national
law.
DGT v2019
Gegebenenfalls
ist
der
Strafregisterauszug
beizufügen
und
an
den
ersuchenden
Mitgliedstaat
zu
senden.
If
applicable,
please
attach
statement
of
convictions
and
return
to
requesting
Member
State.
DGT v2019
Formblatt
und
Strafregisterauszug
müssen
nicht
in
die
Sprache
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
übersetzt
werden.
Form
and
statement
of
convictions
do
not
have
to
be
translated
in
the
language
of
the
requesting
Member
State.
DGT v2019
Ein
Strafregisterauszug
kann
bei
folgenden
Stellen
beantragt
werden:
An
extract
from
the
criminal
record
can
be
obtained:
ELRA-W0201 v1
Der
ausgestellte
Strafregisterauszug
ist
in
französischer
und
deutscher
Sprache
verfasst.
The
extract
from
the
criminal
record
is
in
French
and
German.
ELRA-W0201 v1
Diesem
Formblatt
wird
ein
Strafregisterauszug
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
beigefügt.
It
shall
be
accompanied
by
a
list
of
convictions,
as
provided
for
by
national
law.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
oder
e
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
The
contracting
authority
shall
accept,
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
point
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
93(1)
of
the
Financial
Regulation,
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
43
Absatz
1
Buchstaben
a),
b)
oder
e)
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
The
contracting
authority
shall
accept,
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
points
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
43(1),
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
DGT v2019
Herr
Präsident,
zu
den
Eindrücken,
die
bei
den
Opfern
der
Gewaltakte
von
Nizza,
Göteborg
und
Genua
am
längsten
nachwirken,
gehört
die
Ohnmacht
insbesondere
gegenüber
den
einzelstaatlichen
Behörden,
die
immer
öfter
ihre
Grenzen
wahllos
und
unrechtmäßig
schließen,
Bürgern
zu
einem
unsauberen
Strafregisterauszug
verhelfen
-
wie
jüngst
einem
schwedischen
Staatsangehörigen
und
Mitglied
einer
Nichtregierungsorganisation,
der
ohne
stichhaltige
Begründung
aus
Belgien
ausgewiesen
wurde
-,
oder
unbescholtene
Demonstranten
verhaften
und
unannehmbaren
Prozeduren,
wenn
nicht
gar
schrecklichen
Torturen
und
einer
unmenschlichen
Behandlung
unterziehen,
wie
zum
Beispiel
in
Genua.
Mr
President,
one
of
the
most
enduring
impressions
of
those
who
were
victims
of
the
violence
in
Nice,
Gothenburg
and
Genoa
is
that
of
helplessness,
especially
towards
the
national
authorities.
Increasingly
often,
these
authorities
close
borders
indiscriminately
and
unlawfully,
expel
citizens
with
a
clean
record
(as
recently
happened
to
a
Swedish
citizen,
a
member
of
a
non-governmental
organisation,
who
was
expelled
a
few
days
ago
from
Belgium
on
no
real
grounds),
and
arrest
defenceless
demonstrators
and
subject
them
to
unacceptable
procedures,
if
not
torture
and
terrible
violence,
as
happened
in
Genoa.
Europarl v8
Der
Strafregisterauszug
enthält
den
vollständigen
Namen
der
Person,
den
vollständigen
Namen
des
Vaters
und
der
Mutter
und
gegebenenfalls
den
des
Ehepartners,
Geburtsdatum
und
-ort,
Wohnort
und
Beruf
oder
Sozialversicherungsnummer.
The
police
record
comprises
the
name
and
forename
of
the
person
concerned,
the
name
and
forenames
of
his
mother
and
father
and,
if
appropriate,
of
his
spouse,
his
date
and
place
of
birth,
his
residence
and
profession,
or
an
identification
number.
ELRA-W0201 v1
Zu
diesen
Anforderungen
gehört
ein
Strafregisterauszug
ohne
Eintragungen
oder
jeder
andere
gleichwertige
nationale
Nachweis
in
Bezug
auf
bestimmte
Straftaten,
wie
etwa
Straftaten
nach
dem
Recht
für
Finanzdienstleistungen,
Straftaten
bezüglich
Unredlichkeit,
Betrug
oder
Finanzkriminalität
sowie
andere
Straftaten
nach
dem
Gesellschaftsrecht
oder
dem
Konkurs-
oder
Insolvenzrecht.
Those
requirements
include
having
a
clean
criminal
record
or
any
other
national
equivalent
in
relation
to
certain
offences
such
as
offences
under
legislation
on
financial
services,
offences
concerning
dishonesty,
fraud
or
financial
crime
and
other
offences
under
company
law,
bankruptcy
law
or
insolvency
law.
DGT v2019
So
sind
unter
den
vordefinierten
Fragen
im
IMI
nur
sehr
wenige,
die
den
Strafregisterauszug
oder
sonstige
sensible
Daten
betreffen
[10].
In
fact,
there
are
only
a
few
questions
in
the
IMI
question
set
that
concern
criminal
records
or
other
sensitive
data
[10].
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
11
Absatz
4
erkennt
der
Niederlassungsmitgliedstaat
hinsichtlich
des
Zugangs
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
als
ausreichenden
Nachweis
für
die
Zuverlässigkeit
einen
Strafregisterauszug
oder,
in
Ermangelung
dessen,
ein
gleichwertiges
Dokument,
das
von
einer
hierfür
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Verkehrsleiter
oder
eine
andere
relevante
Person
zuvor
seinen
bzw.
ihren
Wohnsitz
hatte,
ausgestellt
wurde.
Without
prejudice
to
Article
11(4),
the
Member
State
of
establishment
shall
accept
as
sufficient
proof
of
good
repute
for
admission
to
the
occupation
of
road
transport
operator
the
production
of
an
extract
from
a
judicial
record
or,
failing
that,
an
equivalent
document
issued
by
a
competent
judicial
or
administrative
authority
in
the
Member
State
where
the
transport
manager
or
any
other
relevant
person
used
to
reside.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
oder
e
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
Bieter,
der
den
Auftrag
erhalten
soll,
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
ersatzweise
eine
von
einer
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes
ausgestellte
gleichwertige
Bescheinigung
neueren
Datums,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
The
contracting
authority
shall
accept
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
to
whom
the
contract
is
to
be
awarded
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
point
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
93(1)
of
the
Financial
Regulation,
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
an
equivalent
document
recently
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
DGT v2019
Allerdings
sehen
diese
Mitgliedstaaten
in
bestimmten
Fällen
auch
direkte
Zugangsmöglichkeiten
für
die
betroffene
Person
vor,
wie
den
Zugang
zu
Justizdokumenten,
um
einen
eigenen
Strafregisterauszug
oder
Kopien
von
Dokumenten
in
Zusammenhang
mit
eigenen
polizeilichen
Vernehmungen
zu
erhalten.
However,
those
Member
States
also
provide
for
possibilities
of
direct
access
for
the
data
subject
in
specific
cases,
such
as
access
to
judicial
records,
in
order
to
obtain
copies
of
own
criminal
records
or
of
documents
relating
to
own
hearings
by
the
police
services.
DGT v2019
Die
Agentur
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
9
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
oder
e
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter,
der
den
Zuschlag
erhalten
soll,
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
ersatzweise
eine
von
einer
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes
ausgestellte
gleichwertige
Bescheinigung
neueren
Datums,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
The
Agency
shall
accept,
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
to
whom
the
contract
is
to
be
awarded
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
points
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
9(1),
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
an
equivalent
document
recently
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
106
Absatz
1
Buchstaben
a,
b
und
e
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
Bieter,
der
den
Auftrag
erhalten
soll,
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
ersatzweise
eine
von
einer
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes
ausgestellte
gleichwertige
Bescheinigung
neueren
Datums,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
The
contracting
authority
shall
accept
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
to
whom
the
contract
is
to
be
awarded
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
points
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
106(1)
of
the
Financial
Regulation,
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
an
equivalent
document
recently
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
DGT v2019
Ein
Strafregisterauszug
ist
ein
Auszug
aus
dem
nationalen
Strafregister
und
dient
der
Überprüfung
der
strafrechtlichen
Vergangenheit
einer
(natürlichen
oder
juristischen)
Person.
An
extract
from
the
police
records
(or
criminal
records
disclosure)
is
a
copy
of
the
national
police
records
which
is
used
to
check
a
person's
criminal
record
(natural
or
legal
person).
ELRA-W0201 v1
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keine
der
in
Artikel
93
Buchstaben
a),
b)
oder
e)
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Gerichts-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
The
contracting
authority
shall
accept
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
Article
93(a),
(b)
or
(e)
of
the
Financial
Regulation
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
these
requirements
are
satisfied.
TildeMODEL v2018
Datenblatt
Lebenslauf
Strafregisterauszug
nur
bei
Aufnahme
in
ein
unbefristetes
Arbeitsverhältnis
(für
die
Ausstellung
"zur
Vorlage
bei
der
TU
Graz"
angeben).
CV
Extract
from
criminal
records
if
you
will
have
an
open-ended
contract
(demand
the
passage
"for
submission
to
TU
Graz
")
ParaCrawl v7.1
Diese
besteht
je
aus
einer
formrichtig
ausgefüllten
Seite
16
des
Aufnahmegesuchs,
einem
aktuellen
Strafregisterauszug,
einer
unterzeichneten
und
datierten
Kopie
von
Pass
oder
ID,
Lebenslauf
und
mindestens
einem
Diplom,
das
den
Lebenslauf
belegt.
This
documentation
consists
of
the
correctly
completed
page
16
of
the
admission
application,
a
current
criminal
record
extract,
a
signed
and
dated
copy
of
the
passport
or
identity
card,
curriculum
vitae
and
at
least
one
certificate
documenting
the
curriculum
vitae.
ParaCrawl v7.1
Ja,
es
wird
für
alle
Personen,
die
im
Formular
G
aufzuführen
sind,
ein
Betreibungs-
oder
Strafregisterauszug
verlangt,
ungeachtet
ihrer
Dienstjahre
im
Versicherungsunternehmen.
Yes,
for
each
person
who
must
be
listed
on
form
G,
an
extract
from
the
enforcement
office
and
the
criminal
register
must
be
provided,
regardless
of
the
seniority
of
the
person
within
the
insurance
undertaking.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
durch
die
aufsichtsrechtliche
Distanz
von
Agenten
zur
SRO
PolyReg
verursachten
Spezialstellung
der
Agenten,
verlangt
die
SRO
PolyReg
vom
Prinzipal
zusätzlich
und
je
Agent
die
Einreichung
von
Strafregisterauszug,
unterschriebener
und
datierter
Pass-
oder
ID-Kopie,
einer
Kopie
des
jeweiligen
Agenturvertrags
sowie
eine
vierteljährlich
aktualisierte
Agentenliste.
Due
to
the
exceptional
position
of
agents
caused
by
the
supervisory
distance
of
agents
to
SRO
PolyReg,
SRO
PolyReg
demands
of
the
employer
to
submit
additionally
per
agent
a
Criminal
Records
Bureau
check,
a
signed
and
dated
copy
of
the
passport
or
identity
card,
a
copy
of
the
respective
agency
contract
and
a
quarterly
updated
list
of
agents.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
über
Verurteilungen
und
jene
über
Gesuche
um
Strafregisterauszug
im
Rahmen
von
hängigen
Strafverfahren
werden
im
automatisierten
Register
getrennt
bearbeitet.
The
data
on
convictions
and
on
applications
for
extracts
from
the
register
of
convictions
in
connection
with
ongoing
criminal
proceedings
are
processed
separately
in
the
computerised
register.
ParaCrawl v7.1