Translation of "Vorväter" in English
Unsere
Vorväter
wurden
so
oft
vertrieben,
oftmals
ohne
jegliche
Vorwarnung.
Our
forefathers
have
been
forced
out
of
many,
many
places
at
a
moment's
notice.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
neue
Flöße
bauen
und
weitersegeln,
wie
Ihre
Vorväter.
You
can
build
new
rafts
and
sally
forth
in
the
spirit
of
your
forefathers.
OpenSubtitles v2018
Es
heißt,
dass
unsere
Vorväter
an
Amnesie
gelitten
haben.
Who's
to
say
our
forefathers
suffered
from
amnesia?
OpenSubtitles v2018
Mögen
die
impotenten
Vorväter
des
Hauses
Ögedei
aus
diesem
gepeinigten
Leib
vertrieben
werden.
May
the
impotent
forefathers
of
the
House
of
Ögödei
-
be
expelled
from
this
broken
vessel.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Vorväter
deuteten
eine
Sonnenfinsternis
als
Zeichen
des
Weltuntergangs.
Our
forefathers
regarded
a
solar
eclipse
as
a
sign
the
world
was
ending.
OpenSubtitles v2018
Unsere
castithanischen
Vorväter
kämpften
mit
demselben
Problem.
Our
Castithan
forefathers
grappled
with
this
very
same
problem.
OpenSubtitles v2018
Die
Träume
Eurer
Vorväter
werden
wahr.
The
dreams
of
your
fathers
will
be
realized.
OpenSubtitles v2018
Tötet
uns...
und
der
Khan
vollendet,
was
seine
Vorväter
begannen.
Kill
us...
and
the
Khan
will
finish
what
his
ancestors
began.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Vorväter
sollten
sich
über
die
Zukunft
der
Form
keine
Sorgen
machen.
Our
forefathers
don't
need
worry
about
the
form's
future.
OpenSubtitles v2018
Conner
und
ich
gingen
wie
unsere
Vorväter
zur
Marine.
Conner
and
I
had
joined
the
Navy
like
our
fathers
and
grandfathers
before
us.
OpenSubtitles v2018
Meine
Freunde,
es
war
keine
natürliche
Hungersnot,
die
unsere
Vorväter
umbrachte.
My
friends,
it
wasn't
a
famine
of
nature
that
killed
our
forefathers.
OpenSubtitles v2018
Das
würden
unsere
ehrenwerten
Vorväter
ausrufen...
As
our
forefathers
might
proclaim...
OpenSubtitles v2018
Die
großen
Geheimnisse
der
Vorväter
sind
verschwunden.
All
those
great
secrets
of
our
ancestors
are
almost
gone.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
der
Beruf
deiner
Vorväter.
It
was
your
forefathers'
profession.
OpenSubtitles v2018
Herr,
mach
unsere
Sünden
oder
die
unserer
Vorväter
vergessen.
Lord,
do
not
remember
our
sins
or
those
of
our
forefathers.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Leute,
ich
ersuche
euch
um
den
Rang
meiner
Vorväter.
People,
I
seek
from
you
the
rank
of
my
forefathers.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Vorväter
hätten
sie
alle
vernichten
können.
Our
forefathers
could
have
slaughtered
them
all,
wiped
them
from
the
planet.
OpenSubtitles v2018
Vor
langer
Zeit
waren
unsere
Vorväter
die
Sklaven
der
Tiere.
Long
ago,
the
beasts
enslaved
our
forefathers
through
terror
and
oppression.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Vorväter
beschafften
sich
die
Waffen
der
Tiere
und
rebellierten.
Our
forefathers
learned
how
the
beasts'
weapons
worked
and
led
an
uprising.
OpenSubtitles v2018
Vergib
mir
und
gewähre
mir
Anteil
an
den
Pferden
unserer
Vorväter.
Forgive
me,
and
allow
me
to
share
in
the
ownership
of
our
forefathers'
horses.
OpenSubtitles v2018
Zum
Hüter
über
das
hoheitliche
Gestüt
unserer
Vorväter
fehlt
dir
die
Disziplin.
You
have
not
the
discipline
to
be
keeper
of
such
royalty
as
your
grandfather's
horses.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
sind
die
Grabstätten
ihrer
Vorväter.
Those
are
the
tombs
of
their
forefathers.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dich
auf
allen
Vieren
zu
sehen...
wie
deine
Vorväter.
Gee,
Al,
nice
to
see
you
down
on
all
fours
like
your
forefathers.
OpenSubtitles v2018
So
etwas
gab
es
zu
Zeiten
meiner
Vorväter
nicht.
Not
like
it
was
in
the
days
of
my
fathers.
OpenSubtitles v2018
Wir
leben,
wie
es
unsere
Vorväter
geplant
hatten.
Living
like
our
forefathers
intended.
OpenSubtitles v2018
Begrüßt
durch
den
Jubel
der
Vorväter.
Grated
through
the
rejoicing
of
our
forefathers.
OpenSubtitles v2018
Viele
unserer
Vorväter
vergossen
ihr
Blut
bei
der
Ausrottung
des
Ungeziefers.
Much
of
our
forefathers'
blood
was
shed
to
exterminate
this
vermin.
OpenSubtitles v2018
Doch
wer
es
will,
den
bringt
Aslan
in
die
Heimat
unserer
Vorväter.
But
for
any
of
you
who
wish,
Aslan
will
return
you
to
the
home
of
our
forefathers.
OpenSubtitles v2018