Übersetzung für "Überwiegend" in Englisch

In diesem Jahrzehnt war die Europäische Union überwiegend mit internen institutionellen Debatten beschäftigt.
For most of this decade the European Union has been engaged in internal institutional debates.
Europarl v8

Zu den Übergangsregionen ist heute vieles gesagt worden, überwiegend Wichtiges und Richtiges.
A lot has been said today about the transitional regions, most of it proper and important.
Europarl v8

Sie fahren überwiegend von meinem Wahlkreis aus und werden sehr streng kontrolliert.
They fish mainly from my constituency and they are under very strict control.
Europarl v8

Diese Maßnahmen sind bereits weitreichend umgesetzt worden bzw. befinden sich überwiegend im Plan.
These measures had already largely been implemented or were, in most instances, on schedule.
DGT v2019

Der Handschuh ist überwiegend dazu bestimmt, die Hände zu wärmen.
The glove is mainly used to keep the hand warm.
DGT v2019

Die Opfer von Menschenhandel sind überwiegend Frauen.
The victims of human trafficking are mostly women.
Europarl v8

Dieses Geld wurde überwiegend zur Bekämpfung der Langzeit- und Jugendarbeitslosigkeit genutzt.
This money was used mostly to tackle long-term and youth unemployment.
Europarl v8

Die Verzögerungen sind überwiegend auf die Unfähigkeit der Regierung zurückzuführen.
For the most part, they are due to government incompetence.
Europarl v8

Im Gegenteil, überwiegend findet sich auch dort die neoliberale Grundeinstellung wieder.
On the contrary, they are largely another product of a basic neo-liberal attitude.
Europarl v8

Zunächst geht es darin überwiegend um Finanz- und Währungspolitik.
Firstly it deals largely with the issue of fiscal and monetary policy.
Europarl v8

Die Staats- und Regierungschefs werden sich überwiegend mit diesen Themen befassen.
The Heads of State or Government will largely be dealing with those matters.
Europarl v8

Diese Abkommen werden überwiegend mit Entwicklungsländern geschlossen.
These are mainly signed with developing countries.
Europarl v8

Die Bewohner des Kosovo und Albaniens sind überwiegend Moslems.
The populations of Kosovo and Albania are predominantly Muslim.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil: Manche Metzgereien versorgen sich überwiegend im Ausland.
On the contrary, certain butcheries obtain most of their supplies abroad.
DGT v2019

Ich fürchte, die britische Erfahrung war in allen diesen Punkten überwiegend negativ.
I am afraid the UK experience has in fact been largely negative on all these counts.
Europarl v8

Inhaltlich sind wir hier überwiegend einer Meinung.
We largely agree on the substance of this issue.
Europarl v8

Sie werden bemerkt haben, dass diese Liste überwiegend Frauen enthält.
You will have noticed that it is a list predominantly comprising women.
Europarl v8

Die Türkei ist ein islamisches Land mit einer überwiegend autoritären und patriarchalischen Kultur.
Turkey is an Islamic country with a predominantly authoritarian and patriarchal culture.
Europarl v8

Sie sind überwiegend neu und leisten gute Arbeit.
They are mostly new ones and doing good work.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten muss Biogas überwiegend aus Abfällen der landwirtschaftlichen Produktion erzeugt werden.
I feel biogases ought to be supplied mainly by agricultural waste.
Europarl v8

Das scheint überwiegend Wunschdenken zu sein.
This is probably mostly wishful thinking.
Europarl v8

Europa besteht aus einer Vielzahl relativ kleiner und überwiegend einsprachiger Gebiete.
Europe boasts a collection of relatively small and predominantly monolingual regions.
Europarl v8