Übersetzung für "Überwinden" in Englisch

Wir überwinden die Abneigung des Rates gegenüber einer Zusammenarbeit mit dem Parlament.
We are overcoming the Council's aversion to working with Parliament.
Europarl v8

Zweitens müssen wir noch weitere Mauern überwinden, auch in unseren Köpfen.
Secondly, there are other walls to be brought down, including those in our heads.
Europarl v8

Wir müssen diesen kollektiven Gedächtnisschwund überwinden.
We need to overcome this collective amnesia.
Europarl v8

Der Beschäftigungsbericht macht sehr deutlich, welche Krankheiten wir noch überwinden müssen.
The employment profile makes the ills we have to overcome very clear.
Europarl v8

Hier haben im übrigen auch die Mitgliedstaaten häufig noch Schwierigkeiten zu überwinden.
On that front, the Member States often have barriers to overcome too.
Europarl v8

Eine besondere Herausforderung für Lettland besteht darin, Qualifikationsdefizite und Fehlqualifizierungen zu überwinden.
Overcoming skills gaps and skills mismatches is a particular challenge.
DGT v2019

Wenn wir diese Aufgabe erfüllen wollen, müssen wir unsere eigenen Differenzen überwinden.
If we want to play this role, we must overcome our own differences.
Europarl v8

Sie müssen zusammenarbeiten, einen gemeinsamen Mannschaftsgeistfinden und den entzweienden Wettbewerb überwinden.
They must work together, create a common esprit de corps and overcome divisive competition.
Europarl v8

Einschnitte sind notwendig, wenn wir die Krise überwinden wollen.
Cutbacks are needed if we are to overcome the crisis.
Europarl v8

Unglücklicherweise konnte man im Svensson-Bericht diesen Konflikt noch nicht überwinden.
The Svensson report has unfortunately not yet overcome this conflict.
Europarl v8

Also insofern kann der Rat vielleicht seine inneren Widerstände überwinden.
Accordingly, the Council may be able to conquer its internal resistance.
Europarl v8

Und Ernsthaftigkeit, Aufrichtigkeit und Entschlossenheit können die Vertrauenskrise überwinden helfen.
Also, a serious, upright and determined approach will help us overcome the crisis in credibility.
Europarl v8

Wir müssen diese Hindernisse überwinden, wenn wir wirkliche Fortschritte machen wollen.
We must overcome these obstacles if we want to make real progress.
Europarl v8

Die Arbeitslosigkeit zu überwinden, ist unsere wichtigste Aufgabe.
Conquering unemployment is our most important task.
Europarl v8

Diese Diskrepanz müssen wir endlich überwinden.
We must finally overcome this discrepancy.
Europarl v8

Dies ist die Kluft, die wir zu überwinden suchen.
That is the divide we wish to break down.
Europarl v8

Die Regierungen und die Parlamente in diesen Ländern müssen die Krisen überwinden.
It is up to the government and parliament of each country to overcome the crisis.
Europarl v8

Nur durch koordiniertes Handeln können wir die Auswirkungen der globalen Wirtschaftskrise überwinden.
Only through coordinated action can we successfully overcome the effects of the global economic crisis.
Europarl v8

Es ist nicht leicht, die Probleme zu überwinden.
It is not easy to overcome the problems.
Europarl v8

Wird das Programm dazu beitragen, die Krise zu überwinden?
Will this programme contribute to overcome the crisis?
Europarl v8

Sie ist ein Symbol für Solidarität und das Überwinden von nationalen Egoismen.
It is a symbol of solidarity and of overcoming national egoism.
Europarl v8