Übersetzung für "Übrigens" in Englisch

Die vier Zeugen müssen übrigens Muslime sein, sie dürfen keine Nicht-Muslime sein.
By the way, the four witnesses must be Muslims, not non-Muslims.
Europarl v8

Das liegt übrigens in ihrem eigenen Interesse.
Besides, it is in their interest.
Europarl v8

Übrigens, ich bin erfreut, dass der Rat noch hier ist.
Incidentally, I am pleased that the Council is still here.
Europarl v8

Übrigens passiert das Gleiche in vielen Mitgliedstaaten der EU.
Incidentally, the same thing is happening in many of the EU Member States.
Europarl v8

Serbien hat dies übrigens schnell und effizient getan.
Serbia, by the way, has done so very quickly and efficiently.
Europarl v8

Das wurde übrigens auf dem letzten Gipfel ziemlich klar ausgedrückt.
By the way, this was quite clearly expressed at the last summit.
Europarl v8

Übrigens, der Transport, der vermieden wird, ist der effizienteste.
Incidentally, the most efficient form of transport is the one that is avoided.
Europarl v8

Übrigens wird in Polen derzeit ein neues Kernkraftwerk geplant.
Incidentally, Poland is currently planning a new nuclear power station.
Europarl v8

Dieser Kandidat - der übrigens eine Frau ist - besitzt die erforderlichen Eigenschaften.
That candidate - who, by the way, is a woman - has the qualities required.
Europarl v8

Die in Rumänien und Bulgarien verhafteten Beamten wurden übrigens wegen Korruption verhaftet.
By the way, the officers arrested in Romania and Bulgaria were arrested for corruption.
Europarl v8

Das heißt übrigens für uns nicht Finanzsteuer, das heißt Finanztransaktionssteuer.
For us, incidentally, that does not mean a financial tax; it means a financial transaction tax.
Europarl v8

Wir treffen uns übrigens regelmäßig mit CEN, CENELEC und ETSI.
Incidentally, we have regular meetings with CEN, CENELEC and ETSI.
Europarl v8

Die Kommission tut dies übrigens auch mit ihren Vorschlägen an die Regierungskonferenz.
And the Commission is working on that, in the sense that it has just submitted proposals to this effect to the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Das stünde übrigens auch im völligen Widerspruch zum Mitentscheidungsverfahren.
And besides, it would be entirely contrary to the codecision procedure.
Europarl v8

Eine kleine Delegation des Untersuchungsausschusses hat übrigens die Gebrüder Demulder getroffen.
Incidentally, a small delegation from the committee of inquiry went to meet with Demulder Brothers.
Europarl v8

Die Erklärung des Rates klingt übrigens völlig anders.
Besides, I discern a very different tone in the Council's statement.
Europarl v8

Dazu brauchen wir übrigens die Sozialpartner dringender denn je.
And for that, we particularly need the social partners.
Europarl v8