Übersetzung für "30. juni" in Englisch

Das Haushaltsjahr beginnt am 1. Juli und endet am 30. Juni.
The financial year shall run from 1 July to 30 June.
DGT v2019

Stellungnahme vom 30. Juni 2004 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht).
Opinion delivered on 30 June 2004 (not yet published in the Official Journal).
DGT v2019

In diesem Fall sollte die Fördervereinbarung bis spätestens 30. Juni 2004 unterzeichnet werden.
In this case, the grant agreement should be signed by 30 June 2004 at the latest.
DGT v2019

Die Ausschreibung ist bis zum 30. Juni 2005 geöffnet.
The invitation shall remain open until 30 June 2005.
DGT v2019

Der Bericht ist bis spätestens 30. Juni jeden Jahres vorzulegen.
The report shall be sent by 30 June of each year at the latest.
DGT v2019

Alle Einfuhrlizenzen laufen am 30. Juni 2006 ab.
No import licence shall be valid after 30 June 2006.
DGT v2019

Ihre Gültigkeitsdauer läuft jedoch spätestens am 30. Juni des Ausstellungsjahres ab.
They shall however expire on 30 June of the year in which they were issued.
DGT v2019

Diese Finanzierungsmöglichkeit hätte spätestens am 30. Juni dieses Jahres angenommen werden müssen.
This possibility of financing should have been adopted not later than 30 June of this year.
Europarl v8

Ich sehe auch, daß die Frist vom 30. Juni nicht eingehalten wurde.
I also agree that the deadline of 30 June was not realized.
Europarl v8

Die Prüfer erstellen spätestens am 30. Juni nach Ende eines Haushaltsjahres einen Bericht.
The auditors shall prepare a report by 30 June at the latest following the end of each financial year.
DGT v2019

Keine der Lizenzen ist jedoch über den 30. Juni 2005 hinaus gültig.
No import licences shall be valid after 30 June 2005.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2005 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2005.
DGT v2019

Alle Einfuhrlizenzen laufen am 30. Juni 2005 ab.
No import licence shall be valid after 30 June 2005.
DGT v2019

Die Verpflichtungen sind bis zum 30. Juni 2009 für den Ligaverband verbindlich.
The commitments shall be binding on the League Association until 30 June 2009.
DGT v2019

Am 30. Juni 2004 zog der Antragsteller seinen Antrag auf Interimsüberprüfung zurück.
On 30 June 2004, the applicant withdrew its request for the interim review.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 30. Juni 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 30 June 2005.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2006 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2006.
DGT v2019

Damit soll aber nun am 30. Juni 1999 Schluß sein.
However, all this is due to end on 30 June 1999.
Europarl v8

Dieses Abkommen ist am 30. Juni 2005 in Kraft getreten.
This Agreement entered into force on 30 June 2005.
DGT v2019

Folgende Bestimmungen finden bis zum 30. Juni 2005 auf Norwegen keine Anwendung:
The following provisions shall not apply to Norway until 30 June 2005:
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 30. Juni 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 30 June 2004.
DGT v2019

Deutschland hat die Befischung dieses Bestands ab dem 30. Juni 2004 verboten.
Germany has prohibited fishing for this stock from 30 June 2004.
DGT v2019

Gegebenenfalls ist ein entsprechender Bericht bis zum 30. Juni 2009 vorzulegen.
Where appropriate a similar report shall be provided by 30 June 2009.
DGT v2019

Der erste Bericht ist bis zum 30. Juni 2005 vorzulegen.
The first report is due by 30 June 2005.
DGT v2019

Die Programme der Mitgliedstaaten lagen am 30. Juni 2005 vor.
Member States submitted those programmes by 30 June 2005.
DGT v2019

Das Wirtschaftjahr läuft vom 1. Juli bis 30. Juni.“
The marketing year shall run from 1 July to 30 June.’
DGT v2019

Dieser Maschenöffnungsbereich ist bis zum 30. Juni 2006 zulässig.
Such range of mesh size shall be admissible until 30 June 2006.
DGT v2019

Diese Überprüfung findet spätestens am 30. Juni 2003 statt.
This review will take place by 30 June 2003 at the latest.
Europarl v8

Das ist logisch, denn der 30. Juni liegt ja schon hinter uns.
This is logical, because June 2003 is now in the past.
Europarl v8