Übersetzung für "Augenblick" in Englisch

Dies ist ein kleiner Augenblick der Freude während unseres Vorsitzes.
This is a small moment of joy in our Presidency.
Europarl v8

Herr Präsident, Ihre Wahl war ein historischer Augenblick.
Mr President, your election was an historic moment.
Europarl v8

Jetzt kommt der Augenblick der Wahrheit.
Now comes the moment of truth.
Europarl v8

Wie der Dichter sagte: Holzfäller, halte einen Augenblick inne.
As the poet said: hey lumberjack, stop a moment.
Europarl v8

Im Augenblick liegt das auch an einer Blockadehaltung des Rates.
One of the problems at the moment is the siege mentality adopted by the Council.
Europarl v8

Herr Präsident, einen Augenblick lang dachte ich, wir würden ausgelassen.
Mr President, for a moment I thought we were being left out.
Europarl v8

Ich darf Sie noch um einen Augenblick bitten.
Please be patient a moment longer.
Europarl v8

Einen solchen Augenblick möchte ich allerdings sorgfältig aussuchen.
But I want to be careful to pick the right moment.
Europarl v8

Dies ist, so glauben wir, im Augenblick noch nicht gewährleistet.
We do not think there is any guarantee of that at the moment.
Europarl v8

Im Augenblick arbeiten wir mit Richtlinien.
At the moment we are operating with directives.
Europarl v8

Im Augenblick ist es nicht angebracht, den Inhalt des Änderungsantrages zu diskutieren.
It is not appropriate to discuss the content of the amendment at this point.
Europarl v8

Im Augenblick finden innerhalb der Union eine Reihe von Beratungen statt.
There is a period of consultation which is now taking place within the Union.
Europarl v8

Im Augenblick steht dieses Thema nicht auf der Tagesordnung des Rates.
At the moment this is not on the agenda of the Council.
Europarl v8

Im Augenblick bestehen jedoch keine Pläne für Änderungen der geltenden Regelungen.
But at the moment there are no plans for any change in current regulations.
Europarl v8

Im Augenblick handelt es sich nur um ein gewöhnliches Programm.
At the moment it is only worth a whisper.
Europarl v8

Ich möchte vorschlagen, einen Augenblick einzuhalten.
May I suggest that we pause for a moment.
Europarl v8

Wir erleben hier einen historischen Augenblick, Frau Präsidentin und Herr Kommissar.
This is a historic moment, Madam President and Commissioner.
Europarl v8

Im Augenblick ist eine Entschließung nicht erforderlich.
We do not at this point need a resolution.
Europarl v8

Im Augenblick möchten wir herausfinden, ob eine Entschließung verfaßt werden soll.
For the moment, we are trying to establish whether a resolution should be drawn up.
Europarl v8

Herr Barón Crespo, mir liegen im Augenblick noch keine Informationen vor.
Mr Barón Crespo, I still do not have any information at the moment.
Europarl v8

Das ist der Weg, um im Augenblick auf diese Situation zu reagieren.
That is the way to respond to this situation right now.
Europarl v8

Daher behalten wir uns im Augenblick unseren Standpunkt zu allen Aspekten vor.
For the moment, therefore, we reserve our position on all aspects.
Europarl v8