Übersetzung für "Basis" in Englisch

In der Europäischen Kommission gibt es keine gemeinsame Basis für Verbraucherbeschwerden.
We do not have a common base in the European Commission for consumer complaints.
Europarl v8

Das Bauwesen braucht flächendeckend Hilfe, nicht nur auf selektiver Basis.
Construction needs help right across the board, not just on a selective basis.
Europarl v8

Die gegenwärtige Regierung regiert auf der Basis von nepotistischem Kapitalismus.
The current government rules on the basis of crony capitalism.
Europarl v8

Spanien hält der Wirtschaftskrise stand, weil das Land eine industrielle Basis hat.
Spain is holding up under the economic crisis because it has an industrial base.
Europarl v8

Gegenwärtig findet die kulturelle Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten mit Drittländern auf bilateraler Basis statt.
Currently, cultural cooperation of Member States with third countries takes place on a bilateral basis.
Europarl v8

Natürlich ist eine solche Mitteilung immer die Basis für weitere Maßnahmen.
Naturally a communication such as this is always the basis for further measures.
Europarl v8

In der anderen Formulierung heißt es pauschale Basis.
The alternative wording refers to a flat-rate basis.
Europarl v8

Es gibt keine wirkliche Basis für eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.
There is no real basis for a Common Foreign and Security Policy.
Europarl v8

Diese Basis soll den teilnehmenden europäischen Staaten frei zugänglich sein.
This basis must be freely accessible to the participating Member States.
Europarl v8

Die finanziellen Memoranda bezüglich des PHARE-Programms für 1998 werden auf dieser Basis konzipiert.
The financial memoranda in respect of the Phare programmes for 1998 will be planned on this basis.
Europarl v8

Und das ist die Basis der Demokratie.
And that is the basis of democracy.
Europarl v8

Zum Glück muß eine solche Maßnahme ihres Erachtens allerdings auf freiwilliger Basis erfolgen.
Fortunately, what he has in mind is a voluntary basis.
Europarl v8

Es benötigt eine breitere politische Basis.
A wider political base is necessary.
Europarl v8

Die sogenannten europäischen Parteien haben zur Zeit keine Basis in der Bevölkerung.
Today the so-called European parties completely lack any legitimacy or basis among the citizens.
Europarl v8

Das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen bietet uns dafür die Basis.
The PCA offers us the basis for this.
Europarl v8

Darüber hinaus liefert er eine verstärkte rechtliche Basis für künftige positive Aktionen.
In addition, it provides a strengthened legal basis for positive action in the future.
Europarl v8

Nun sollte man diese Politik auf solider Basis neu in Angriff nehmen.
We must now seize this opportunity to reinitiate this policy on solid bases.
Europarl v8

Die auf trockener Basis gemessenen Konzentrationen sind gemäß Abschnitt1.3.2 in Feuchtwerte umzuwandeln.
Concentrations measured on a dry basis shall be converted to a wet basis in accordance with section 1.3.2.
DGT v2019

Das GIS wird auf Basis eines nationalen geodätischen Systems angewandt.
The GIS shall operate on the basis of a national geodetic system.
DGT v2019

Service-Provider beschränken sich darauf, Mobilfunk-Dienste auf Basis eigener Preisgestaltung zu vertreiben.
The activities of service providers are confined to operating mobile telephony services based on their own pricing structure.
DGT v2019

Natürlich ergibt ein Zensus eine breite Basis für zuverlässige Informationen.
Obviously a census gives a broad basis for reliable information.
DGT v2019