Übersetzung für "Entwurf" in Englisch

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8

Aber soweit es die Kabotage betrifft, ist der Entwurf ausgesprochen enttäuschend.
As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Europarl v8

Der Entwurf des Haushalts wird ein schwieriger Prozess.
It is becoming an awkward process drafting the budget.
Europarl v8

Ich bin voller Zuversicht, was diesen Entwurf betrifft.
I am full of hope for this text;
Europarl v8

Der Entwurf wird auch einen größeren Schutz für vertrauliche Daten bieten.
The draft will also provide greater protection for confidential data.
Europarl v8

Dies ist die Hauptaussage in dem Entwurf des Vorsitzes für das Stockholm-Programm.
This is the main feature of the Presidency's draft of the Stockholm Programme.
Europarl v8

Die Kommissionsdienststellen haben einen Entwurf dieses gemeinsamen Interimsplans für Reformen vorbereitet.
The Commission's services have prepared a draft of this joint interim plan for reforms.
Europarl v8

Die Kommission hat den ersten Entwurf bereits im Juli letzten Jahres vorgelegt.
The Commission presented the first draft as long ago as July last year.
Europarl v8

Gleichzeitig wird sie den Entwurf des Nationalen Reformplanes koordinieren helfen.
At the same time, it will help coordinate the drafting of the National Reform Plan.
Europarl v8

Ich war einer, der dem ursprünglichen Entwurf am kritischsten gegenüberstand.
I was one of the most critical people when it came to the original draft.
Europarl v8

Anfangs sah der Entwurf der Kommission vor, sichere Websites zu schaffen.
Initially, the Commission's draft proposed creating secure websites.
Europarl v8

Der endgültige Entwurf darf als erfreulicher und ausgewogener Kompromiss gewertet werden.
The final text can be deemed a pleasing and balanced compromise.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass der Entwurf ein außerordentlich ausgewogener Kompromiss ist.
I am of the opinion that the text represents a very well-balanced compromise.
Europarl v8

Der Entwurf ist hinsichtlich der zu ergreifenden Maßnahmen sicherlich zu konservativ.
This draft is certainly too conservative considering what needs to be done.
Europarl v8

Der Entwurf sollte im dritten Quartal 2011 vorgelegt werden.
The draft was to be put forward in the third quarter of 2011.
Europarl v8

Als Mitglied beider mitberatender Ausschüsse bin ich grundsätzlich einverstanden mit dem vorgeschlagenen Entwurf.
As a member of the two committees asked for their opinion, I agree with the draft proposal in principle.
Europarl v8

Zur Embryonenforschung selbst ist der Entwurf des Lenkungsausschusses ebenfalls nicht deutlich genug.
And the Steering Committee's draft is also insufficiently clear on the question of embryo research itself.
Europarl v8

Einen solchen Vorschlag enthält der Entwurf der niederländischen Präsidentschaft.
That is what the Dutch Presidency's draft text proposes.
Europarl v8

Der Entwurf von Amsterdam fügt noch Leitlinien für die Beschäftigungspolitik hinzu.
The Amsterdam draft adds the definition of employment guidelines.
Europarl v8

Ohne diese würde uns der Entwurf heute nicht vorliegen.
Without them we would not be able to have the proposal that is here on the table today.
Europarl v8

Ich möchte der Kommission zu ihrem Entwurf gratulieren.
I should like to congratulate the Commission on its proposal.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach war der Entwurf der Kommission ein vernünftiger Ausgangspunkt.
In my view, the Commission's proposal represents a reasonable point of departure.
Europarl v8

Unsere Fraktion unterstützt den Entwurf für die Richtlinie im wesentlichen.
Our group can support the principle of the draft directive.
Europarl v8

Sie stellte dann einen überarbeiteten Entwurf zusammen.
She then put together a revised draft.
Europarl v8

Ich unterstütze daher den Entwurf der Empfehlung in seiner abgeänderten Form.
I will therefore support the proposal for a recommendation, as amended.
Europarl v8