Übersetzung für "Kommen" in Englisch

Aber Robert Mugabe wird nur unter Zwang und unfreiwillig an den Verhandlungstisch kommen.
However, Robert Mugabe will not come to the negotiating table unless forced to do so.
Europarl v8

Diese Auffassungen kommen in meiner Stimmabgabe zum Ausdruck.
These views are reflected in my vote.
Europarl v8

Kommen wir nun, wenn Sie gestatten, zum Kern des Problems.
Now, if you will, let us get to the heart of the matter.
Europarl v8

Die restlichen 95 % des verwendeten DCM kommen in der Industrie zum Einsatz.
The other 95% of the volume of DCM used is used within industry.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch noch auf die Frage der Visagebühren zu sprechen kommen.
Having said this, I just would like also to come back to the question of the visa fees.
Europarl v8

Diejenigen, die kommen, stellen sich in der Regel als Asylbewerber vor.
Those who come normally present themselves as asylum seekers.
Europarl v8

Ohne diese Unterstützung wird es in Kopenhagen zu keiner Übereinkunft kommen.
Without this assistance there will be no deal in Copenhagen.
Europarl v8

Deshalb kommen wir hier zu einer bedeutsamen Vereinfachung des Rechtsbestands in der Gemeinschaft.
That is why we have come up with a significant simplification of EU legislation.
Europarl v8

Wir sind nur bereit, darüber zu verhandeln, wie wir dorthin kommen.
We are only prepared to negotiate about how we achieve our objective.
Europarl v8

Daher sollten wir befürworten, nicht mehr nach Straßburg zu kommen.
We should not be choosing to come to Strasbourg at all.
Europarl v8

Dann kommen wir noch zu der Verwendung von Geldern.
Then there is the use of funds.
Europarl v8

Die Patientenrechte und die Patientensicherheit müssen an erster Stelle kommen.
The rights and safety of patients must come first.
Europarl v8

Ich werde jetzt zum eigentlichen Thema kommen.
Now I will get to the point.
Europarl v8

Es kommen beinahe von allen verschiedenen Märkten positive Berichte herein.
There are positive reports coming from almost all the different markets.
Europarl v8

Ich möchte nun auf zwei andere Aspekte zu sprechen kommen.
I would like to move on to two other matters.
Europarl v8

Ich werde jetzt zu den Zuweisungen der Aufgabenbereiche kommen.
I will now move on to the portfolio allocations.
Europarl v8

Insgesamt kommen Sie zu dem Schluss, dass die Regelungen vereinfacht werden müssen.
Overall, you come to the conclusion that the regulations must be simplified.
Europarl v8

Wir in der ALDE-Fraktion sind entschlossen, der Abschluss von Doha muss kommen!
In the ALDE Group, we are determined to achieve a conclusion to Doha.
Europarl v8

Sie können in mein Büro kommen und wir werden dies gemeinsam prüfen.
You can come to my office and we will check it together.
Europarl v8