Übersetzung für "Stellungnahme" in Englisch

Ich habe die Stellungnahme des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten ausgearbeitet.
I have prepared the opinion of the Committee on Foreign Affairs.
Europarl v8

Der Ecofin hat seine Stellungnahme zu diesen Berichten heute Morgen angenommen.
The Ecofin adopted its opinion on these reports this morning.
Europarl v8

Wir hoffen, dass diese neueste Stellungnahme mehr Ergebnisse hervorbringen wird.
We hope that this latest position statement will yield more results.
Europarl v8

Unter diesen Vorbehalten habe ich der Stellungnahme unseres Parlaments zugestimmt.
With this reservation, I voted in favour of Parliament's position.
Europarl v8

Warum, Herr Kommissar, gibt es dazu keine eindeutige Stellungnahme der Kommission?
Why, Commissioner, has the Commission not expressed a clear opinion on this?
Europarl v8

Die entsprechenden Absätze wurden geändert und sind nun nicht mehr Gegenstand meiner Stellungnahme.
The relevant paragraphs have been amended and no longer form part of my opinion.
Europarl v8

Daher fühle ich mich verpflichtet, mich von meiner Stellungnahme zu distanzieren.
I feel obliged in these circumstances to disown my opinion.
Europarl v8

Der Umweltausschuss hat eine umfassende Stellungnahme angenommen.
The Environment Committee has adopted a comprehensive opinion.
Europarl v8

Der Rat Allgemeine Angelegenheiten begrüßt die Stellungnahme der Kommission zu Montenegro.
The General Affairs Council welcomed the opinion of the Commission on Montenegro.
Europarl v8

Deshalb hat die Kommission zu dieser Reform des Vertrags eine befürwortende Stellungnahme abgegeben.
That is why the Commission's opinion is positive regarding this reform of the Treaty.
Europarl v8

Die Stellungnahme des IMCO wurde in Frau Oomen-Ruijtens Bericht weitgehend wiedergegeben.
The IMCO opinion has largely been reproduced in Mrs Oomen-Ruijten's report.
Europarl v8

Auf diesen Überlegungen fußt meine Stellungnahme.
These observations form the basis of my opinion.
Europarl v8

Das Parlament hat seine Stellungnahme dazu rechtzeitig im November 1995 abgegeben.
Parliament delivered its opinion on it in time, in November 1995.
Europarl v8

Ich habe auch für den Haushaltsausschuß eine Stellungnahme abgegeben.
I also delivered an opinion on behalf of the Committee on Budgets.
Europarl v8

Diese Entscheidung erfolgt natürlich unbeschadet der Stellungnahme des Parlaments in dieser Angelegenheit.
Obviously this decision is without prejudice to the European Parliament's opinion on the matter.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihre Stellungnahme.
Thank you for the statement.
Europarl v8

Wie oft folgt denn auf unsere Stellungnahme nicht die Ablehnung durch die Kommission?
How many times have we given an opinion only for it to be refused by the Commission?
Europarl v8

Die Mitteilung wird der Stellungnahme dieses Hauses deutlich Rechnung tragen.
That communication will, of course, take account of the opinion of this House.
Europarl v8

Ich unterstütze die Stellungnahme von Herrn Belleré und den Bericht Katiforis.
I support Mr Belleré's opinion and, indeed, Mr Katiforis' report.
Europarl v8

Im allgemeinen kann ich seine Erklärung zur Stellungnahme des Parlaments begrüßen.
In general I welcome the statement he has made with respect to Parliament's opinion.
Europarl v8

In der Stellungnahme ist die Rede von "island regions" .
The opinion mentions 'island regions' .
Europarl v8

Eine Stellungnahme wurde am 25. September 1996 abgegeben.
Its opinion was given on 25 September 1996.
Europarl v8

Diese positive Stellungnahme bestärkte die Kommission in ihrer Vorgehensweise und lieferte weitere Ansätze.
That positive opinion confirmed the Commission in its approach and provided further pointers.
Europarl v8

Der Ausschuß hat seine Stellungnahme abgegeben und ich habe nichts hinzuzufügen.
That is the committee's position and I have nothing to add.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie führen im Prinzip jedesmal die Stellungnahme des Berichterstatters an.
Mr President, in principle, on each occasion you quote the opinion of the rapporteur.
Europarl v8