Übersetzung für "Ab dem 1. jahr" in Englisch

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass ab dem [Umsetzungstermin + 1 Jahr]
Member States shall ensure that as from [date of transposition plus one year]:
TildeMODEL v2018

Dieser Eintritt ist ab dem Ausstellungsdatum 1 Jahr lang gültig.
This voucher is valid 1 year after its date of emission
CCAligned v1

Der erste Bericht bezieht sich auf den Zweijahreszeitraum ab dem 1. Januar [Jahr].
The first report shall cover the period of two years beginning on 1 January [year].
TildeMODEL v2018

Revestive ist indiziert zur Behandlung von Patienten ab dem Alter von 1 Jahr mit Kurzdarmsyndrom.
Revestive is indicated for the treatment of patients aged 1 year and above with Short Bowel Syndrome.
TildeMODEL v2018

Alle Eltern haben einen Anspruch auf Kinderbetreuung von 6 Stunden pro Tag ab dem 1. Jahr.
All Parents have the right to get a child care of 6h a day starting from the first year.
ParaCrawl v7.1

Bei Jugendlichen und Kindern ab dem Alter von 1 Jahr kann NovoRapid anstatt löslichem Humaninsulin angewendet werden, wenn ein schneller Wirkeintritt bevorzugt wird, beispielsweise wenn es schwierig ist, die Insulindosis entsprechend den Mahlzeiten festzulegen.
NovoRapid can be used in adolescents and children aged 1 year and above instead of soluble human insulin when a rapid onset of effect is preferred.
ELRC_2682 v1

Fiasp ist eine Injektionslösung, die Insulin aspart enthält, und wird zur Behandlung von Diabetes mellitus bei Erwachsenen, Jugendlichen und Kindern ab dem Alter von 1 Jahr angewendet.
Fiasp is a solution for injection containing insulin aspart and is used to treat diabetes mellitus in adults, adolescents and children aged 1 year and above.
ELRC_2682 v1

In zwei randomisierten, kontrollierten klinischen Studien wurden die Wirksamkeit und Sicherheit von NovoRapid, das als Bolusinsulin in Kombination mit Insulin detemir oder Insulin degludec als Basalinsulin gegeben wurde, über einen Zeitraum von bis zu 12 Monaten bei Jugendlichen und Kindern ab dem Alter von 1 Jahr bis unter 18 Jahre (n=712) untersucht.
The efficacy and safety of NovoRapid given as bolus insulin in combination with either insulin detemir or insulin degludec as basal insulin has been studied for up to 12 months, in two randomised controlled clinical trials in adolescents and children aged 1 to less than 18 years (n=712).
ELRC_2682 v1

Fiasp kann bei Jugendlichen und Kindern ab dem Alter von 1 Jahr angewendet werden (siehe Abschnitt 5.1).
Fiasp can be used in adolescents and children from the age of 1 year (see section 5.1).
ELRC_2682 v1

Dieses Arzneimittel kann bei Jugendlichen und Kindern ab dem Alter von 1 Jahr angewendet werden (siehe Abschnitt 5.1).
This medicinal product can be used in adolescents and children from the age of 1 year (see section 5.1).
ELRC_2682 v1

Die pharmakokinetischen Eigenschaften der Insulin degludec Komponente von Ryzodeg im Steady State wurden in einer pharmakokinetischen Populationsanalyse bei Kindern ab dem Alter von 1 Jahr untersucht.
The steady-state pharmacokinetics properties of the insulin degludec component of Ryzodeg were investigated using population pharmacokinetic analysis in children down to 1 year of age.
TildeMODEL v2018

Tresiba kann bei Jugendlichen und Kindern ab dem Alter von 1 Jahr angewendet werden (siehe Abschnitt 5.1).
Tresiba can be used in adolescents and children from the age of 1 year (see section 5.1).
TildeMODEL v2018

Ablauf von Individual Exams: Namentlich identifizierte Teilnehmer haben ab dem Kaufdatum ein (1) Jahr Zeit, die PrÃ1?4fung zu planen und abzulegen.
Expiration of Individual Exams: Named Participants have one (1) year from date of execution to schedule and take the exam.
ParaCrawl v7.1

Ablauf von Individual Exams: Namentlich identifizierte Teilnehmer haben ab dem Kaufdatum ein (1) Jahr Zeit, die Prüfung zu planen und abzulegen.
Expiration of Individual Exams: Named Participants have one (1) year from date of execution to schedule and take the exam.
ParaCrawl v7.1

Die Gutscheine können nur im Villa Tony Small Romantic Hotel eingelöst werden und sind ab dem Ausstellungsdatum 1 Jahr gültig.
The vouchers can only be used at the Villa Tony Small Romantic Hotel and are valid for one year from the date of issue.
ParaCrawl v7.1

Individuelle Prüfungsplanung: Namentlich identifizierte Teilnehmer haben ab dem Kaufdatum ein (1) Jahr Zeit, die Prüfung zu planen und abzulegen.
Individual Exam Scheduling: Named Participants have one (1) year from date of purchase to schedule and take the exam.
ParaCrawl v7.1

Individuelle PrÃ1?4fungsplanung: Namentlich identifizierte Teilnehmer haben ab dem Kaufdatum ein (1) Jahr Zeit, die PrÃ1?4fung zu planen und abzulegen.
Individual Exam Scheduling: Named Participants have one (1) year from date of purchase to schedule and take the exam.
ParaCrawl v7.1

Alle Erhöhungen werden ab dem 1. Juli dieses Jahres rückwirkend.
All raises will be retroactive from July 1st of this year.
ParaCrawl v7.1

All diese Anforderungen in Kraft treten ab dem 1. September dieses Jahres.
All of these requirements come into effect from September 1 this year.
ParaCrawl v7.1

Die genehmigten Änderungen gelten ab dem 1. Januar des Jahres, das auf das Beantragungsjahr folgt.
The amendments thus approved shall apply from 1 January of the year following that in which the request for an amendment was made.
DGT v2019

Dieser Durchführungsrechtsakt gilt ab dem 1. Januar des Jahres, das auf sein Inkrafttreten folgt.
That implementing act shall apply as of 1 January of the year following its entry in force.
DGT v2019

Dieser Beschluss gilt ab dem 1. Januar des Jahres, das auf sein Inkrafttreten folgt.
This decision shall apply as of 1 January of the year following its entry in force.
TildeMODEL v2018

Die Gesetzesänderungen ermöglichen ab dem 1. Juli dieses Jahres die Errichtung eines gewerblichen oder kommerziellen Produktgebührenlagers.
From 1 July this year, legislative amendments permit the establishment of an industrial or commercial environmental product charge warehouse.
ParaCrawl v7.1

Die Umstellung auf den Euro ab dem 1. Januar nächsten Jahres trifft uns alle, Berufstätige wie Ruheständler, Erwachsene wie Kinder.
The changeover to the euro on 1 January next year affects all of us, whether we have a job or are retired, whether we are adults or children.
Europarl v8

Vom 15. Oktober eines jeden Jahres an werden Ziehungen, die später zurückübertragen werden, weil sie nicht ausgenutzt wurden, nur für ab dem 1. Oktober dieses Jahres angemeldete Einfuhren zur Verfügung gestellt.“
From 15 October onwards of each year, any drawings subsequently returned because they are unused shall be made available only to imports declared from 1 October of that year.’
DGT v2019

In der Genehmigungsentscheidung kann die Zuschussfähigkeit der Ausgaben ab dem 1. Januar des Jahres nach der Antragsstellung vorgesehen werden.“
The approval decision may stipulate that expenditure is eligible from 1 January of the year following the application.’;
DGT v2019

Ab dem 1. Januar jedes Jahres kann das in Artikel 3 Absatz 1 des Protokolls Nr. 1 des Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tunesischen Republik andererseits vorgesehene Zollkontingent für die Einfuhr von 56700 Tonnen nicht behandeltem Olivenöl der KN-Codes 15091010 und 15091090, das vollständig in Tunesien hergestellt worden ist und aus diesem Land unmittelbar in die Gemeinschaft befördert wird, zum Zollsatz Null eingeführt werden.
From 1 January each year, the quota of 56700 tonnes of untreated olive oil falling within CN codes 15091010 and 15091090 wholly obtained in Tunisia and transported direct from that country to the Community, which is provided for in Article 3 of Protocol 1 to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Tunisia, of the other part, may be imported at a zero rate of duty.
DGT v2019

Daher wird der Regelungsausschuss für Wein Ende Juni, höchstwahrscheinlich am 19. Juni, offiziell über die Verordnung abstimmen, da eine weitere Verzögerung dazu führen würde, dass wir die neuen önologischen Verfahren nicht wie in der Verordnung des Rates vorgesehen ab dem 1. August dieses Jahres einführen könnten.
Therefore, the regulation will be formally voted by the Wine Regulatory Committee later in June, most probably on 19 June, because further delay would prevent us from implementing the new oenological practices from 1 August this year, as foreseen by the Council Regulation.
Europarl v8

Dies ist eine Frage, die wir schnellstmöglich lösen müssen, damit wir alle erforderlichen Sicherheiten für das gute Funktionieren des Euro ab dem 1. Januar kommenden Jahres haben.
This is a matter that we should resolve as soon as possible, and we must take all the necessary precautions to ensure that the euro runs smoothly from 1 January next year.
Europarl v8

Elf Mitgliedstaaten, in denen insgesamt etwa 300 Millionen Menschen leben, werden ab dem 1. Januar nächsten Jahres an der Währungsunion teilnehmen.
Eleven Member States, comprising about 300 million people, will participate in the single currency from 1 January next year.
Europarl v8

Herr Präsident, wer glaubt, daß der Euro und die einheitliche Währungspolitik, die wir ab dem 1. Januar nächsten Jahres haben werden, uns automatisch allerlei Vorteile bringen wird, hat sich sehr getäuscht.
Mr President, those who believe that the euro and the uniform monetary policy which we will have from 1 January next year will automatically yield all sorts of benefits, are seriously mistaken.
Europarl v8

Vietnam behält 30 % seiner Höchstmengen Unternehmen der Textilindustrie der Gemeinschaft vor, und zwar für einen Zeitraum von vier Monaten ab dem 1. Januar jedes Jahres, auf der Grundlage von Listen, die die Gemeinschaft bis spätestens am 30. Oktober des vorhergehenden Jahres übermittelt.“
Vietnam shall reserve 30 % of its quantitative limits for firms belonging to the Community textile industry for a period of four months beginning on 1 January of each year, on the basis of lists provided by the Community before 30 October of the preceding year’
DGT v2019

Vietnam reserviert 30 % seiner Höchstmengen für zur gemeinschaftlichen Textilindustrie gehörende Unternehmen während vier Monaten ab dem 1. Januar jeden Jahres auf der Grundlage der von der Gemeinschaft bis zum 30. Oktober des vorausgehenden Jahres übermittelten Listen.
Vietnam shall reserve 30 % of its quantitative limits for firms belonging to the Community textile industry for a period of four months beginning on 1 January of each year, on the basis of lists provided by the Community before 30 October of the preceding year
DGT v2019

Wir werden in dieser Woche noch eine Reihe von Rechtsgrundlagen für Mehrjahresprogramme verabschieden, die ab dem 1. Januar nächsten Jahres laufen sollen.
This very week, we will be adopting a number of legal bases for multiannual programmes intended to run with effect from 1 January next year.
Europarl v8

Im Einklang mit der Entscheidung der Europäischen Union, ab dem 1. Januar kommenden Jahres die Polizeimission in Bosnien-Herzegowina zu übernehmen, hat der Europäische Rat die Bereitschaft der Union erklärt, künftig die Verantwortung für eine derzeit vom Atlantischen Bündnis durchgeführte Operation zu übernehmen, und übereinstimmend festgestellt, dass die Dauervereinbarungen für die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und dem Atlantischen Bündnis nun endlich erzielt werden müssten.
Based on the philosophy that has led the European Union to decide to inherit the policing mission in Bosnia Herzegovina starting on the first of January next year, the European Council has expressed the Union's readiness to accept responsibility for an operation that would take over from the one currently being carried out by the Atlantic Alliance, on the understanding that the permanent cooperation agreements between the European Union and the Atlantic Alliance have come into force.
Europarl v8

Ab dem 1. Oktober jedes Jahres dürfen jedoch Ursprungsbescheinigungen erteilt werden, die vom 1. Januar bis 31. März des folgenden Jahres für Kontingentsmengen desselben Jahres gelten, sofern sie erst ab diesem 1. Januar bei der Antragstellung auf Erteilung von Einfuhrlizenzen verwendet werden.
However, from 1 October, documents of origin valid from 1 January until 31 March of the following year for quantities within the quota for that year may be issued on condition that they are not used in applications for import licences until 1 January of that year.
JRC-Acquis v3.0