Übersetzung für "Alles in allem" in Englisch

Alles in allem kann ich ihn jedoch nicht unterstützen.
However, I cannot, on balance, support it.
Europarl v8

Alles in allem müssen wir die Ergebnisse respektieren.
All things considered, we must respect the results.
Europarl v8

Alles in allem, Herr Kommissar: Dieser Vorschlag ist nicht geeignet.
All in all, Commissioner, this proposal is not appropriate.
Europarl v8

Alles in allem kostete die Krise den europäischen Fluggesellschaften über 2 Mrd. EUR.
All in all, it cost the European airlines more than EUR 2 billion.
Europarl v8

Das Steuersystem ist alles in allem falsch angelegt.
The way in which taxes are levied is utterly misconceived.
Europarl v8

Alles in allem sind wir wohl ein Stück weitergekommen.
All in all we have certainly made some progress.
Europarl v8

Alles in allem - geben Sie uns bitte zwei Wochen Zeit.
Overall, then, please give us two weeks.
Europarl v8

Alles in allem ist das also eine nichtobjektive Darstellung.
All in all, this is therefore not an objective picture.
Europarl v8

Alles in allem wollen wir also keine tabula rasa .
So what it boils down to is that we are not seeking a tabula rasa.
Europarl v8

Alles in allem dominiert wieder einmal das europäische Eigeninteresse.
All in all, European self-interest appears once again to rule the day.
Europarl v8

Alles in allem aber hat Helsinki ein interessantes Ergebnis erzielt!
But, all in all, Helsinki achieved an interesting result!
Europarl v8

Alles in allem bin ich sehr zufrieden mit der Einigung.
All in all, I am, in fact, very satisfied with the agreement.
Europarl v8

Alles in allem war die Reaktion innerhalb des kurzen Zeitraums überwältigend.
In total, this is a big response in a short time.
Europarl v8

Alles in allem ist die Europäische Union ein Europa der Nationalstaaten.
After all, the European Union is a Europe of nation states.
Europarl v8

Alles in allem beglückwünsche ich den Kollegen Mather zu diesem Bericht.
On the whole I congratulate Mr Mather on this report.
Europarl v8

Alles in allem sind noch einige Detailfragen zu regeln.
All in all, a number of details still need to be looked at.
Europarl v8

Alles in allem kann die Situation in Macau als positiv betrachtet werden.
We continue to consider the appointment of the technical cooperation officer very important.
Europarl v8

Alles in allem verläuft die Entwicklung meines Erachtens zufrieden stellend.
I believe that, on the whole, things are going well.
Europarl v8

Alles in allem liegt uns meines Erachtens nunmehr ein verbessertes Paket vor.
In my view, the package is looking better now all in all.
Europarl v8

Alles in allem ist das sehr schön.
All in all, I think the result is splendid.
Europarl v8

Alles in allem bin ich mit dem Vorschlag jedoch sehr zufrieden.
All in all, however, I am very satisfied with the proposal.
Europarl v8

Alles in allem ist eine gute Richtlinie herausgekommen.
In general we obtained a good directive.
Europarl v8

Alles in allem empfinde ich den endgültigen Text als zufriedenstellenden und ausgewogenen Kompromiss.
All in all, I find the final text a satisfactory and balanced compromise.
Europarl v8

Alles in allem stimme ich dem Vorschlag der Kommission zu.
Overall, I think the Commission' s proposal is a good one.
Europarl v8

Alles in allem wird die Unterscheidung zwischen Koregulierung und Selbstregulierung gebilligt.
All things considered, the distinction between coregulation and self-regulation is appreciated here.
Europarl v8

Alles in allem können wir dem Änderungsantrag jedoch zustimmen.
On balance, however, we can accept the amendment.
Europarl v8

Weshalb bin ich alles in allem dafür?
Why am I, all things considered, in favour of it?
Europarl v8