Übersetzung für "Anschauen" in Englisch

Und dann werden wir uns die Konsequenzen anschauen.
After that, we shall take a look at the consequences.
Europarl v8

Wir müssen uns anschauen, was wir falsch machen.
We need to look at what we are doing wrong.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir uns die Kritikpunkte des Rechnungshofs im einzelnen anschauen.
Perhaps we could look at the Court of Auditors' criticisms particularly.
Europarl v8

Man muss nur die G20-Treffen anschauen, um das zur Kenntnis zu nehmen.
We only need to look at the G20 meetings to see that.
Europarl v8

Wir müssen uns auch anschauen, wohin wir gehen wollen.
We also have to look at where we want to go.
Europarl v8

Auch wenn wir uns den Ausgangspunkt anschauen, haben wir einige Bedenken.
Further, when we look at the point of departure, we have some concerns.
Europarl v8

Wir sollten uns diese Kontrollsysteme noch einmal genau anschauen.
We need to take another careful look at these control systems.
Europarl v8

Ich denke, dies sollte man sich anschauen.
I think that this needs to be looked at.
Europarl v8

Ja sicher, Herr Präsident, Sie sollten sich einmal den Text anschauen.
Most certainly, Mr President, you should have a look at the text.
Europarl v8

Wir müssen uns die eigenen Ressourcen der Europäischen Union anschauen.
We have to look at own resources of the European Union.
Europarl v8

Wir müssen uns dieses Risiko und diese Wahrscheinlichkeit anschauen.
There is a need to look at that risk and probability.
Europarl v8

Wir müssen uns anschauen, wie wir das Geld ausgeben.
We have got to look at how we spend the money.
Europarl v8

Ich will nicht nur dieses Parlament kritisch anschauen, sondern auch den Rat.
Apart from looking critically at this Parliament, I also want to look critically at the Council.
Europarl v8

Man muss sich ja auch die Realitäten vor Ort anschauen.
It is necessary to take account of the reality on the ground.
Europarl v8

Und die Sonderstellung des Vereinigten Königreichs muss man sich besonders anschauen.
The United Kingdom's special position also needs to be looked at in particular.
Europarl v8

Ich glaube, man sollte sich das einmal konkret anschauen.
I think we should look at the situation in practical terms.
Europarl v8

Allerdings müssen wir uns natürlich genau anschauen, wie die zukünftigen Procedere sind.
However, we must of course take a close look at what form the procedures may take in the future.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich das Parlament unsere Begründung genau anschauen wird.
I hope that Parliament will look closely at the case that we put forward.
Europarl v8

Man muss sich nur das Verhalten der USA und Kanadas anschauen.
One has only to look at what the United States and Canada do.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit maritimen Angelegenheiten muss man sich auch andere Finanzierungsquellen anschauen.
However, with regard to maritime affairs, one has to look at other sources of financing.
Europarl v8

Die Interessierten mögen sich das einmal anschauen.
Those interested might care to take a look at these.
Europarl v8

Wir müssen uns genau anschauen, wo noch immer Hemmnisse im Binnenmarkt bestehen?
We need to look carefully at where there are still hindrances to the internal market.
Europarl v8

Vielleicht sollte man sich die Energiepolitik eines Nicht-EU-Landes, der Schweiz, anschauen.
Perhaps it would be interesting to look at a country outside the EU - Switzerland - in terms of energy policy.
Europarl v8

Wir werden uns das auch Punkt für Punkt anschauen.
We shall also be looking at this item by item.
Europarl v8