Übersetzung für "Aufgebaut" in Englisch

Deshalb haben wir doch alle zusammen die Europäische Union aufgebaut.
That is not why we all built the European Union.
Europarl v8

Gesunde Gesellschaften werden von der Basis aus aufgebaut.
Healthy societies are built from the bottom upwards.
Europarl v8

Zu diesem Zweck werden Partnerschaften mit den südlichen Nachbarstaaten aufgebaut werden.
To that end, partnerships will be developed with Southern Neighbourhood countries.
Europarl v8

Es fehlt ganz einfach das Vertrauen, und das muß aufgebaut werden.
Quite simply, there is no sense of trust and this must be established.
Europarl v8

Wir haben das meiste auf nicht erneuerbaren Rohstoffen aufgebaut.
We have built up most of it on non-renewable raw materials.
Europarl v8

Die Energieproduktion kann nicht nur auf den erneuerbaren Energiequellen aufgebaut werden.
The production of energy cannot be based only on renewable energy resources.
Europarl v8

In der Umweltagentur hat man auch eine hohe Kompetenz im Umweltsektor aufgebaut.
Within the Environment Agency a great deal of expertise about the environmental area has also been built up.
Europarl v8

Das Frühwarnsystem für den Bereich der direkten Ausgaben wird gerade erst aufgebaut.
The early-warning system in the realm of direct expenditure is only now being established.
Europarl v8

Auch so kann auf den laufenden Aktivitäten des PHARE-Programms weiter aufgebaut werden.
In this way, we can continue to build on the current activities under the PHARE programme.
Europarl v8

Frau Berger befand, das Dokument sei etwas unübersichtlich aufgebaut.
According to Mrs Berger, the structure of the document was somewhat chaotic.
Europarl v8

Aber wie wird das Korps des Europäischen Auswärtigen Dienstes stattdessen aufgebaut?
Meanwhile, how is the corps of the European External Action Service being created?
Europarl v8

Im Grunde genommen wird dieser neue Staat aus dem Nichts aufgebaut werden müssen.
Essentially, this new state will have to be created from scratch.
Europarl v8

Doch in Wahrheit sind die Städte und ihre gesamte Infrastruktur von Menschen aufgebaut.
However, the fact is that cities and their entire infrastructure are built by people.
Europarl v8

Auf welchen großen Grundsätzen soll sie aufgebaut sein?
And on what broad principles is that society to be based?
Europarl v8

Es ist wichtig, daß das neue europäische Sicherheitssystem auf Zusammenarbeit aufgebaut wird.
It is important to establish a new European security system through cooperation.
Europarl v8

Es werden große gemeinsame Personenregister für Flüchtlinge und zur Verbrechensbekämpfung aufgebaut.
Large common registers of personal details are being established for refugees and for the purpose of combating crime.
Europarl v8

Aber denken wir auch manchmal an die Älteren, die Europa aufgebaut haben?
But the elderly who constructed Europe - do we think about them sometimes?
Europarl v8

Der neue Besitzstand der Union zur Vergabe öffentlicher Aufträge ist neu aufgebaut.
The new Union acquis on public procurement has a new structure.
DGT v2019

Sie sind das Fundament, auf dem eine wirksame Politik aufgebaut werden kann.
It is the foundation on which to build effective policies.
Europarl v8

Städte und ihre gesamte Infrastruktur sind von Menschen aufgebaut.
Cities and their entire infrastructure are built by people.
Europarl v8

Und seit 1973 ist ein Gerüst von einander widersprechenden Richtlinien aufgebaut worden.
And since 1973 a legislative framework of contradictory directives has developed.
Europarl v8

Zur Verwaltung der Strukturfonds ist eine riesige, komplizierte Bürokratie aufgebaut worden.
An enormous and complex bureaucracy has been established to administer the Structural Funds.
Europarl v8

Leider werden jedoch von zahlreichen Extremisten immer neue Hindernisse aufgebaut.
Unfortunately, many extremists are fast constructing obstacles.
Europarl v8

Die Union ist auf einem Konsensmodell aufgebaut.
The Union is built on a consensual approach.
Europarl v8