Übersetzung für "Ausgerichtet" in Englisch

Die Kohäsionspolitik ist auch ausgerichtet auf die Rolle des territorialen Zusammenhalts.
It has also placed the focus on the role of territorial cohesion.
Europarl v8

Die Ausbildungsprogramme sollten auf ihre Bedürfnisse und Fähigkeiten ausgerichtet sein.
Training programmes should be oriented to their needs and level of ability.
Europarl v8

Deshalb sind die vorbeugenden Maßnahmen auf die Jugendlichen ausgerichtet.
This is why preventive work is aimed at young people.
Europarl v8

Das PHARE-Programm ist voll auf die Vorbereitung des EU-Beitritts der Bewerberländer ausgerichtet.
The PHARE programme will be fully geared towards preparing the applicant countries for accession to the Union.
Europarl v8

Dies sind die Grundprinzipien, auf die das Abkommen ausgerichtet ist.
They are the underlying principles that guide the agreement.
Europarl v8

Die Vorschläge der Kommission sind auf den Weltmarkt ausgerichtet.
The Commission proposals are geared towards the world market.
Europarl v8

Daher begrüßen wir Entscheidungen, die auf die Aufstellung gesamteuropäischer Aktionsrahmen ausgerichtet sind.
Therefore we welcome decisions which aim to establish pan-European frameworks of action.
Europarl v8

Die Innovationspolitik sollte auch auf sie ausgerichtet sein.
Innovation policy should be aimed at them also.
Europarl v8

Die Maßnahmen gegen die Krise sind hauptsächlich auf die männliche Bevölkerung ausgerichtet.
The counter-crisis measures are directed mainly towards the male population.
Europarl v8

Die Unternehmen sind damit nicht mehr nur auf das Erzielen von Gewinn ausgerichtet.
Businesses are no longer only geared towards profit.
Europarl v8

Nur ein geringer Bruchteil der Anträge im strukturellen Bereich ist auf Innovationsprojekte ausgerichtet.
Only a small fraction of the structural demands are aimed at innovatory projects.
Europarl v8

Derzeit sind die Strukturfonds vor allem auf die Rückständigkeit bestimmter Gebiete ausgerichtet.
Currently, the stipulated regions are suffering neglect because the structural funds are, above all, badly focused.
Europarl v8

Der Sozialfonds ist der einzige Strukturfonds, der ausschließlich auf Einzelpersonen ausgerichtet ist.
The Social Fund is the one Structural Fund directed exclusively at the individual person.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit umfasst folgende Maßnahmen und ist auf die Erreichung folgender Ziele ausgerichtet:
Alignment of the Business Statistics Methodology with EU standards and business statistics oriented on the future data requirements as contained in the Framework Regulation for Integrated Business Statistics (FRIBS); promote sharing experience of the EU countries in implementing FRIBS is desirable for enhancing the alignment process.
DGT v2019

Kurierdienste sind auf Expresszustellung und den Versand von Tür zu Tür ausgerichtet.
Courier services focuses on express and door-to-door delivery.
DGT v2019

Zweitens sollten unsere Prioritäten vermehrt auf die Armutsbekämpfung und nachhaltiges Wachstum ausgerichtet sein.
Secondly, our priorities should be more focused on the fight against poverty and on sustainable growth.
Europarl v8

Es ist ein Haushalt, der auf Investitionen ausgerichtet und ein Antikriseninstrument ist.
It is a budget which is directed towards investment and it is an anti-crisis tool.
Europarl v8

An ihr werden die kommenden Finanziellen Vorausschauen ausgerichtet.
It will be the guide for the forthcoming financial perspectives.
Europarl v8

Alle bestehenden Verträge sind auf das Wohl der Bürger ausgerichtet.
All existing Treaties are aimed at the welfare of the citizens.
Europarl v8

Die Fischereitätigkeit muß weltweit auf der Basis der Nachhaltigkeit ausgerichtet werden.
The fisheries activity needs to be oriented globally on the basis of sustainability.
Europarl v8