Übersetzung für "Ausmachen" in Englisch

Tatsächlich kann ich in Ägypten niemanden ausmachen, der die Führung übernehmen könnte.
Indeed, I am unable to single out anyone in Egypt who could take over the leadership.
Europarl v8

Die erneuerbaren Energiequellen müssen einen wesentlichen Bestandteil unserer Energieversorgung ausmachen.
Renewable sources must form a substantial part of our energy supply.
Europarl v8

Ohne Zweifel werden gerade die transeuropäischen Netze die Europäische Union ausmachen werden.
It cannot be denied that the trans-European networks will be the making of the European Union.
Europarl v8

Von den Mitgliedstaaten vorgeschlagene Diplomaten sollen nur ein Drittel des gesamten Korps ausmachen.
Diplomats put forward by the Member States are to make up only one third of the whole corps.
Europarl v8

Sie können jährlich einen Unterschied von 80 Mrd. EUR ausmachen.
Every year, they can make a difference of EUR 80 billion.
Europarl v8

Der Beitrag des Reeders muss mindestens 10 % ausmachen.
The contribution from the shipowner had to be at least 10 %.
DGT v2019

Stresstests und Energiesicherheit sollten einen wesentlichen Teil unseres Energiedialogs mit Drittländern ausmachen.
Stress tests and energy safety should form a crucial part of our energy dialogue with third countries.
Europarl v8

Es wird ihnen überhaupt nichts ausmachen.
It will make absolutely no difference to them at all.
Europarl v8

Mir wäre es recht, wenn sie den Kern des Berichts ausmachen würde.
I would have liked it to be at the core of the report.
Europarl v8

Kein Großkredit darf mehr als 25 Prozent der Eigenmittel einer Bank ausmachen.
No large exposure may account for more than 25% of a bank's own funds.
Europarl v8

Im schlimmsten Fall könnte eine solche Kürzung 100 % ausmachen.
In the worst case scenarios, the reduction could be 100%.
Europarl v8

Wird die NATO also einen grundlegenden Bestandteil der europäischen Identität ausmachen?
Is NATO to be a constituent part of European identity?
Europarl v8

In den Beziehungen zu unseren östlichen Nachbarn kann ich ganz unterschiedliche Aspekte ausmachen.
I can identify a range of aspects of the relationship with our eastern neighbours.
Europarl v8

Zunächst müssen wir den Feind ausmachen.
First, we have to identify the enemy.
Europarl v8

Aber gut, das muss jeder mit sich selbst ausmachen.
However, that is something people have to sort out for themselves.
Europarl v8

In der Debatte in diesem Hause habe ich zwei verschiedene Tendenzen ausmachen können.
In the discussion here in the Chamber, I have identified two distinct trends.
Europarl v8

Diese Aspekte des Geschäftsverkehrs werden unsere Priorität ausmachen.
These aspects related to ‘doing business’ will be our priority.
Europarl v8

Man kann vielerlei Gründe ausmachen, ich greife nur einige heraus.
Many reasons can be identified, but I shall select just a few of them.
Europarl v8

Wenn diese Unterschiede den Unterschied zum Erhalt einer Olympischen Medaille ausmachen.
If these differences are the difference between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
TED2020 v1

Bis 2020 wird sie 50 Prozent der gesamten digitalen Information ausmachen.
By 2020, they will account for over 50 percent of all digital information.
TED2020 v1

Welches sind die Dinge, die eine Geschichte ausmachen?
What are the things that make up a story?
TED2013 v1.1

Man kann ungefähr die Kontinente ausmachen, aber das war's schon.
You can see, well, you can, kind of pick out all the major continents, but that's about it.
TED2013 v1.1