Übersetzung für "Beantragen" in Englisch

Deswegen beantragen wir die Vertagung der Abstimmung auf November.
This is why we are moving that the vote be adjourned until November.
Europarl v8

Die Sozialdemokraten möchten die Menschen dazu zwingen, eine Vorabgenehmigung zu beantragen.
You Social Democrats want to force people to request prior authorisation.
Europarl v8

Andere Länder könnten eines Tages gezwungen sein, solche Darlehen zu beantragen.
Other countries may one day be forced to apply for such loans.
Europarl v8

Kurz gesagt: Man muss sie nicht in Brüssel beantragen.
In short, there is no need to ask Brussels for them.
Europarl v8

Dann beantragen einige von ihnen Asyl.
Then some of them apply for asylum.
Europarl v8

Ansonsten könnten wir alle namentliche Abstimmungen beantragen, wenn uns danach ist.
Otherwise, we could all request roll calls when we felt like it.
Europarl v8

Frau Ojala, Sie beantragen gemäß Artikel 131 die Vertagung der Abstimmung.
Mrs Ojala, you are asking that the vote be adjourned pursuant to Rule 131.
Europarl v8

Auch für den Punkt 5 von den Grünen beantragen wir eine getrennte Abstimmung.
With regard to paragraph 5 from the Greens, we request split voting there as well.
Europarl v8

Einführer in der Gemeinschaft können bei allen zuständigen Behörden Einfuhrgenehmigungen beantragen.
A Community importer may apply for an import licence with any of the competent authorities.
DGT v2019

Wie viele könnten wohl Entschädigungsleistungen aufgrund von Verfahrensverzögerungen beantragen?
How many people could apply for compensation due to delays in proceedings?
Europarl v8

Wir beantragen daher, diese Frist bis zum 1. Januar 1999 zu verlängern.
We therefore ask for the date to be carried forward to the 1st January 1999.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte die Rücküberweisung dieses Berichts an den Ausschuß beantragen.
Mr President, I would like to ask that this report be referred back to the committee responsible.
Europarl v8

Demnach möchte auch ich die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß beantragen.
In that case I should like to request that the report be referred back to the committee responsible.
Europarl v8

Im Fall einer abschlägigen Antwort kann der Bedienstete die Intervention des Vermittlers beantragen.
In the event of a negative reply, the staff member may request mediation.
DGT v2019

Wir würden dann wahrscheinlich die Verschiebung der Abstimmung beantragen.
We would probably then move for a postponement of the vote.
Europarl v8

Ich möchte für diese Abstimmung dann eine namentliche Abstimmung beantragen.
I would like to ask for a roll-call vote on this.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte eine Unterbrechung der Abstimmung beantragen.
Mr President, I would like to ask you to interrupt the voting.
Europarl v8

Zugleich erdreistet sie sich, in Spanien EU-Beihilfen zu beantragen.
At the same time it has the nerve to apply for EU support in Spain.
Europarl v8

Aus diesem Grunde beantragen wir, daß er vorgezogen wird.
So, we would ask that it comes forward.
Europarl v8

Aus diesem Grund beantragen wir jetzt die Rücküberweisung an den Ausschuß.
So, we are now calling for referral back to committee.
Europarl v8

Im Änderungsantrag 48 heißt es: " ... können eine Verlängerung beantragen" .
Amendment No 48 states: ".. may request ... an extension' .
Europarl v8