Übersetzung für "Behandeln" in Englisch

Wir behandeln diese Angelegenheit in zwei Schritten.
We are doing this in two bites.
Europarl v8

In interfraktionellen Arbeitsgruppen können MdEP ein bestimmtes Thema jenseits der politischen Kluft behandeln.
In intergroups, MEPs can unite across the political divide to deal with particular issues.
Europarl v8

Die Männer, die sich ihre Ehefrauen kaufen, behandeln sie wie Sklaven.
The men who buy wives treat them like slaves.
Europarl v8

Ich beabsichtige, nur den Inhalt zu behandeln.
I only intend to discuss the substance.
Europarl v8

Wird sie diese Vorschläge respektvoll behandeln?
Will it treat those proposals with respect?
Europarl v8

Wir müssen dieses Problem mit äußerster Dringlichkeit behandeln.
We need to address this with the utmost urgency.
Europarl v8

Dies ist eine Thema, das die Kommission effektiver behandeln muss.
This is an issue that the Commission needs be more effective on.
Europarl v8

Wir müssen sie als solche behandeln.
We have to treat it like that.
Europarl v8

Sie behandeln genau das Problem, das die Kommissarin Bjerregaard aufgreift.
They dealt with precisely the problem taken up by Commissioner Bjerregaard.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten die Bedrohungen behandeln, denen wir gegenüberstehen.
I believe we should deal with the threats we face.
Europarl v8

Das Präsidium hat viele Themen zu behandeln.
The Bureau has many matters to deal with.
Europarl v8

In den Aufnahmeverhandlungen muß man die antragstellenden Länder als völlig gleichwertige Partner behandeln.
During the accession negotiations the applicant countries should be treated as full and equal partners.
Europarl v8

Wir müssen einmal lernen, die Dinge in der richtigen Reihenfolge zu behandeln.
At some point, we must learn to deal with matters in their correct order.
Europarl v8

Die Kommission muß die Landwirte im Mittelmeerraum von nun an gerecht behandeln.
The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
Europarl v8

Es gab zwar nur wenige, aber ernsthafte Probleme zu behandeln.
There were not many problems, but they were serious ones.
Europarl v8

Dann wird das Parlament Gelegenheit erhalten, diese Frage noch einmal zu behandeln.
This will also provide Parliament with another opportunity for raising the issue.
Europarl v8

Am Ende wird man sie wie Kriminelle behandeln.
At the end of the day, they are being treated like criminals.
Europarl v8

Das wollen wir in Köln behandeln und in die Wege leiten.
That is what we want to discuss and set in motion in Cologne.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir behandeln jetzt die letzte Anfrage.
Ladies and gentlemen, this will be our last question.
Europarl v8

Wir müssen im Gegenteil Rechtsgleichheit schaffen und die Einwanderer wie vollberechtigte Bürger behandeln.
Quite the contrary, immigrants must be given equal rights and treated as citizens in their own right.
Europarl v8

Außerhalb der Sitzungen kann der SPS-Unterausschuss Fragen jeglicher Art auch schriftlich behandeln.
When out of session, the SPS Sub-Committee may address any issue by correspondence.
DGT v2019