Übersetzung für "Beizuhalten" in Englisch

Wir wollten damals einen eigenen Schwerpunkt für den Bereich Verkehrspolitik, was leider nicht möglich war, aber daß es gelungen ist, die Ergebnisse der ersten Lesung inhaltlich bis zur dritten Lesung jetzt im Vermittlungsverfahren beizuhalten, hat uns doch mit großer Freude erfüllt.
We were after a separate emphasis on transport policy, which was unfortunately not possible. However, we were very glad that it was possible to preserve the results and content of the first reading until the third reading now in the conciliation procedure.
Europarl v8

Ich möchte jetzt noch einmal in Bezug auf das sagen: Ich bin froh, dass die Kommission den Vorschlag gemacht hat, das beizuhalten.
I would like to say once again in connection with earmarking here that I am glad the Commission has proposed retaining earmarking.
Europarl v8

Okakura Kakuzo und der Amerikaner Ernest Fenollosa bestärkten japanische Künstler darin, die traditionellen Themen und Techniken beizuhalten und sie dem zeitgenössischen Geschmack anzupassen.
The second response was a pendulum swing in the opposite direction spearheaded by Okakura Kakuz? and the American Ernest Fenollosa, who encouraged Japanese artists to retain traditional themes and techniques while creating works more in keeping with contemporary taste.
Wikipedia v1.0

Sie müssen über eine etwaige Standardeinstellung informiert und dazu aufgefordert werden, sie beizuhalten oder zu ändern.
They must be told about any default setting; and prompted to keep or to change it.
TildeMODEL v2018

Zollpräferenzen im Rahmen der Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung sollten vorübergehend zurückgenommen werden, wenn das begünstigte Land seine bindenden Zusagen, die Ratifizierung und tatsächliche Anwendung der Übereinkommen beizuhalten oder den in den Übereinkommen enthaltenen Berichtspflichten nachzukommen, nicht einhält oder wenn das begünstigte Land nicht an dem in dieser Verordnung vorgesehenen Überwachungsverfahren der Europäischen Union mitarbeitet.
Tariff preferences under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance should be temporarily withdrawn if the beneficiary country does not respect its binding undertaking to maintain the ratification and effective implementation of the conventions or to comply with the reporting requirements imposed by the conventions, or if the beneficiary country does not cooperate with the European Union’s monitoring procedures as set out in this Regulation.
TildeMODEL v2018

Es wäre bei Verwendung von sogenannten Kurzhubtasten mit geringer Bauhöhe ohne weiteres möglich, dieses Prinzip beizuhalten, wobei dann der die Tastatur tragende Tisch teilweise die Funktion der Armauflage übernähme.
This principle can be maintained also by using keys of extremely low height whereby the table carrying the keyboard arrangement would take over partially the function of the arm rest.
EuroPat v2

Dabei wird die Platte 10 des Basisteiles 6 gegen die zugewandte Planfläche 4 des Zapfens 3 gespannt, mit der Folge, daß das Basisteil 6 und damit auch das Basisteil 7 sich mit ihren Längsachsen parallel zur Längsachse des Skis 1 auszurichten bzw. diese Ausrichtung beizuhalten suchen.
In this case, the plate 10 of the base part 6 is braced with respect to the facing end face 4 of the pin 3 with the result that base part 6 as well as base part 7 align themselves with their longitudinal axes in parallel to the longitudinal axis of the ski 1 and seek to maintain this alignment.
EuroPat v2

Ähnlich starke Zeitverzögerungen können auftreten, wenn ein Sprachsignal eine starke Kompression und Dekompression durchläuft, oder wenn es parallel zu einer komprimierten Bildübertragung verzögert werden muß, um Lippensynchronität beizuhalten.
Similarly strong time delays can occur if a voice signal goes through significant compression and decompression or if it must be delayed parallel to a compressed picture transmission to maintain lip synchronization.
EuroPat v2

Die vorgeschlagene Bauweise reduziert das Volumen des Basisabschnitts, wodurch dieser beim Gießen einerseits schneller erstarren kann und andererseits beim Erstarren eine geringere Nachspeisung an flüssiger Legierung benötigt, um die gewünschte Form beizuhalten.
The proposed form of construction reduces the volume of the base portion, with the result that the latter, on the one hand, during casting, can solidify more quickly and, on the other hand, during solidification, requires a lower afterfeed of liquid alloy in order to maintain the desired shape.
EuroPat v2

Entscheidung 93/697/EWG des Rates vom 13. Dezember 1993 zur Ermächtigung einiger Mitgliedstaaten, gemäß dem Verfahren in Artikel 8 Absatz 4 der Richtlinie 92/81 /EWG des Rates, auf Mineralöle, die zu bestimmten Zwecken verwendet werden, ermäßigte Verbrauchsteuersätze oder Verbrauchsteuerbefreiungen einzuführen oder beizuhalten angenommen.
Council Decision 93/697/EEC of 13 December 1993 authorizing certain Member States to apply or to continue to apply to certain mineral oils when used for specific purposes reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty in accordance with the procedure provided for in Article 8(4) of Council Directive 92/81 /EEC.
EUbookshop v2

Um stets den gleichen Arbeitspunkt beizuhalten, muss daher die Frequenz, mit welcher der Wechselrichter 203 betrieben wird, bzw. die Frequenz des Ausgangsstroms I ist nachgeführt werden.
To always maintain the same operating point, the frequency at which the inverter 203 is operated, must thus be adjusted commensurate with the frequency of the output current I ist .
EuroPat v2

Ein Bedürfnis ist weiterhin, dass die Datenträger weiterhin in älteren Kommunikationsgeräten bzw. in Endgeräten, die einen anderen Formfaktor für SIM-Karten benötigen, betrieben werden können, somit ist es wünschenswert das gemäß ISO/IEC 7816-2 standardisierte Kontaktfeld auch für zukünftige Formstandards beizuhalten.
There is further a need for the data carriers to remain operable in older communication terminals or in terminals that require a different form factor for SIM cards, thus making it desirable to maintain the contact field standardized in accordance with ISO/IEC 7816-2 also for future form standards.
EuroPat v2

Aber einfach die reellen Zahlen R {\displaystyle \mathbb {R} } durch einen beliebigen Körper K {\displaystyle K} zu ersetzen und die klassische quadratische Form x 2 + y 2 {\displaystyle x^{2}+y^{2}} zur Beschreibung der Kreise beizuhalten, funktioniert nicht immer.
But, just to replace the real numbers R {\displaystyle \mathbb {R} } by any field K {\displaystyle K} and to keep the classical quadratic form x 2 + y 2 {\displaystyle x^{2}+y^{2}} for describing the circles does not work in general.
WikiMatrix v1

Ursprünglich wünschte und hoffte die Partei, im Rahmen der Sowjets die Freiheit des politischen Kampfes beizuhalten.
In the beginning, the party had wished and hoped to preserve freedom of political struggle within the framework of the Soviets.
ParaCrawl v7.1

Das Ferienhaus Melitta ist ein altes neu renoviertes Haus, in dem wir bemüht waren sein ursprüngliches Aussehen beizuhalten.
Cottage Melita is a renovated old house, in which we tried to retain its original appearance.
ParaCrawl v7.1