Übersetzung für "Beizuhalten" in Englisch
Wir
wollten
damals
einen
eigenen
Schwerpunkt
für
den
Bereich
Verkehrspolitik,
was
leider
nicht
möglich
war,
aber
daß
es
gelungen
ist,
die
Ergebnisse
der
ersten
Lesung
inhaltlich
bis
zur
dritten
Lesung
jetzt
im
Vermittlungsverfahren
beizuhalten,
hat
uns
doch
mit
großer
Freude
erfüllt.
We
were
after
a
separate
emphasis
on
transport
policy,
which
was
unfortunately
not
possible.
However,
we
were
very
glad
that
it
was
possible
to
preserve
the
results
and
content
of
the
first
reading
until
the
third
reading
now
in
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
jetzt
noch
einmal
in
Bezug
auf
das
sagen:
Ich
bin
froh,
dass
die
Kommission
den
Vorschlag
gemacht
hat,
das
beizuhalten.
I
would
like
to
say
once
again
in
connection
with
earmarking
here
that
I
am
glad
the
Commission
has
proposed
retaining
earmarking.
Europarl v8
Okakura
Kakuzo
und
der
Amerikaner
Ernest
Fenollosa
bestärkten
japanische
Künstler
darin,
die
traditionellen
Themen
und
Techniken
beizuhalten
und
sie
dem
zeitgenössischen
Geschmack
anzupassen.
The
second
response
was
a
pendulum
swing
in
the
opposite
direction
spearheaded
by
Okakura
Kakuz?
and
the
American
Ernest
Fenollosa,
who
encouraged
Japanese
artists
to
retain
traditional
themes
and
techniques
while
creating
works
more
in
keeping
with
contemporary
taste.
Wikipedia v1.0
Sie
müssen
über
eine
etwaige
Standardeinstellung
informiert
und
dazu
aufgefordert
werden,
sie
beizuhalten
oder
zu
ändern.
They
must
be
told
about
any
default
setting;
and
prompted
to
keep
or
to
change
it.
TildeMODEL v2018
Zollpräferenzen
im
Rahmen
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
sollten
vorübergehend
zurückgenommen
werden,
wenn
das
begünstigte
Land
seine
bindenden
Zusagen,
die
Ratifizierung
und
tatsächliche
Anwendung
der
Übereinkommen
beizuhalten
oder
den
in
den
Übereinkommen
enthaltenen
Berichtspflichten
nachzukommen,
nicht
einhält
oder
wenn
das
begünstigte
Land
nicht
an
dem
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Überwachungsverfahren
der
Europäischen
Union
mitarbeitet.
Tariff
preferences
under
the
special
incentive
arrangement
for
sustainable
development
and
good
governance
should
be
temporarily
withdrawn
if
the
beneficiary
country
does
not
respect
its
binding
undertaking
to
maintain
the
ratification
and
effective
implementation
of
the
conventions
or
to
comply
with
the
reporting
requirements
imposed
by
the
conventions,
or
if
the
beneficiary
country
does
not
cooperate
with
the
European
Union’s
monitoring
procedures
as
set
out
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
bei
Verwendung
von
sogenannten
Kurzhubtasten
mit
geringer
Bauhöhe
ohne
weiteres
möglich,
dieses
Prinzip
beizuhalten,
wobei
dann
der
die
Tastatur
tragende
Tisch
teilweise
die
Funktion
der
Armauflage
übernähme.
This
principle
can
be
maintained
also
by
using
keys
of
extremely
low
height
whereby
the
table
carrying
the
keyboard
arrangement
would
take
over
partially
the
function
of
the
arm
rest.
EuroPat v2
Dabei
wird
die
Platte
10
des
Basisteiles
6
gegen
die
zugewandte
Planfläche
4
des
Zapfens
3
gespannt,
mit
der
Folge,
daß
das
Basisteil
6
und
damit
auch
das
Basisteil
7
sich
mit
ihren
Längsachsen
parallel
zur
Längsachse
des
Skis
1
auszurichten
bzw.
diese
Ausrichtung
beizuhalten
suchen.
In
this
case,
the
plate
10
of
the
base
part
6
is
braced
with
respect
to
the
facing
end
face
4
of
the
pin
3
with
the
result
that
base
part
6
as
well
as
base
part
7
align
themselves
with
their
longitudinal
axes
in
parallel
to
the
longitudinal
axis
of
the
ski
1
and
seek
to
maintain
this
alignment.
EuroPat v2
Ähnlich
starke
Zeitverzögerungen
können
auftreten,
wenn
ein
Sprachsignal
eine
starke
Kompression
und
Dekompression
durchläuft,
oder
wenn
es
parallel
zu
einer
komprimierten
Bildübertragung
verzögert
werden
muß,
um
Lippensynchronität
beizuhalten.
Similarly
strong
time
delays
can
occur
if
a
voice
signal
goes
through
significant
compression
and
decompression
or
if
it
must
be
delayed
parallel
to
a
compressed
picture
transmission
to
maintain
lip
synchronization.
EuroPat v2
Die
vorgeschlagene
Bauweise
reduziert
das
Volumen
des
Basisabschnitts,
wodurch
dieser
beim
Gießen
einerseits
schneller
erstarren
kann
und
andererseits
beim
Erstarren
eine
geringere
Nachspeisung
an
flüssiger
Legierung
benötigt,
um
die
gewünschte
Form
beizuhalten.
The
proposed
form
of
construction
reduces
the
volume
of
the
base
portion,
with
the
result
that
the
latter,
on
the
one
hand,
during
casting,
can
solidify
more
quickly
and,
on
the
other
hand,
during
solidification,
requires
a
lower
afterfeed
of
liquid
alloy
in
order
to
maintain
the
desired
shape.
EuroPat v2
Entscheidung
93/697/EWG
des
Rates
vom
13.
Dezember
1993
zur
Ermächtigung
einiger
Mitgliedstaaten,
gemäß
dem
Verfahren
in
Artikel
8
Absatz
4
der
Richtlinie
92/81
/EWG
des
Rates,
auf
Mineralöle,
die
zu
bestimmten
Zwecken
verwendet
werden,
ermäßigte
Verbrauchsteuersätze
oder
Verbrauchsteuerbefreiungen
einzuführen
oder
beizuhalten
angenommen.
Council
Decision
93/697/EEC
of
13
December
1993
authorizing
certain
Member
States
to
apply
or
to
continue
to
apply
to
certain
mineral
oils
when
used
for
specific
purposes
reduced
rates
of
excise
duty
or
exemptions
from
excise
duty
in
accordance
with
the
procedure
provided
for
in
Article
8(4)
of
Council
Directive
92/81
/EEC.
EUbookshop v2
Um
stets
den
gleichen
Arbeitspunkt
beizuhalten,
muss
daher
die
Frequenz,
mit
welcher
der
Wechselrichter
203
betrieben
wird,
bzw.
die
Frequenz
des
Ausgangsstroms
I
ist
nachgeführt
werden.
To
always
maintain
the
same
operating
point,
the
frequency
at
which
the
inverter
203
is
operated,
must
thus
be
adjusted
commensurate
with
the
frequency
of
the
output
current
I
ist
.
EuroPat v2
Ein
Bedürfnis
ist
weiterhin,
dass
die
Datenträger
weiterhin
in
älteren
Kommunikationsgeräten
bzw.
in
Endgeräten,
die
einen
anderen
Formfaktor
für
SIM-Karten
benötigen,
betrieben
werden
können,
somit
ist
es
wünschenswert
das
gemäß
ISO/IEC
7816-2
standardisierte
Kontaktfeld
auch
für
zukünftige
Formstandards
beizuhalten.
There
is
further
a
need
for
the
data
carriers
to
remain
operable
in
older
communication
terminals
or
in
terminals
that
require
a
different
form
factor
for
SIM
cards,
thus
making
it
desirable
to
maintain
the
contact
field
standardized
in
accordance
with
ISO/IEC
7816-2
also
for
future
form
standards.
EuroPat v2
Aber
einfach
die
reellen
Zahlen
R
{\displaystyle
\mathbb
{R}
}
durch
einen
beliebigen
Körper
K
{\displaystyle
K}
zu
ersetzen
und
die
klassische
quadratische
Form
x
2
+
y
2
{\displaystyle
x^{2}+y^{2}}
zur
Beschreibung
der
Kreise
beizuhalten,
funktioniert
nicht
immer.
But,
just
to
replace
the
real
numbers
R
{\displaystyle
\mathbb
{R}
}
by
any
field
K
{\displaystyle
K}
and
to
keep
the
classical
quadratic
form
x
2
+
y
2
{\displaystyle
x^{2}+y^{2}}
for
describing
the
circles
does
not
work
in
general.
WikiMatrix v1
Ursprünglich
wünschte
und
hoffte
die
Partei,
im
Rahmen
der
Sowjets
die
Freiheit
des
politischen
Kampfes
beizuhalten.
In
the
beginning,
the
party
had
wished
and
hoped
to
preserve
freedom
of
political
struggle
within
the
framework
of
the
Soviets.
ParaCrawl v7.1
Das
Ferienhaus
Melitta
ist
ein
altes
neu
renoviertes
Haus,
in
dem
wir
bemüht
waren
sein
ursprüngliches
Aussehen
beizuhalten.
Cottage
Melita
is
a
renovated
old
house,
in
which
we
tried
to
retain
its
original
appearance.
ParaCrawl v7.1