Übersetzung für "Beträgt" in Englisch

In Belgien beträgt er beispielsweise drei Jahre, außer im Fall nachweislichen Betrugs.
In Belgium, for instance, it is three years except in the case of demonstrable fraud.
Europarl v8

In Ländern wie Lettland und Spanien beträgt diese Zahl 20 %.
This figure is 20% in countries such as Latvia and Spain.
Europarl v8

Dieses Gefälle, das 17 % beträgt, ist einfach inakzeptabel.
This discrepancy, which amounts to 17%, is quite simply unacceptable.
Europarl v8

Die Statistiken zeigen uns, dass die Gesamtrückforderungsquote lediglich 5 % beträgt.
The statistics show us that the overall recovery rate is just 5%.
Europarl v8

Die Grenze, die nun festgelegt worden ist, beträgt 33 000 EUR.
The threshold that has now been set is EUR 33 000.
Europarl v8

Die Nutzungsdauer solcher Konstruktionen beträgt mehrere Jahrzehnte.
The service life of such constructions is several decades.
Europarl v8

Die Mindestrente beträgt 64 LVL und wird von 12 % der Bevölkerung bezogen.
The minimum pension is LVL 64, received by 12% of the population.
Europarl v8

Der Unterschied zwischen Deutschland und dem südlichen Europa beträgt fast 35 %.
The difference between Germany and southern Europe is almost 35%.
Europarl v8

Der Haushalt des Europäischen Auswärtigen Dienstes beträgt 460 Mio. EUR.
The budget for the European External Action Service is EUR 460 million.
Europarl v8

Das aktuelle durchschnittliche Jahresniveau beträgt 300 000 Tonnen.
The current average annual level is 300 000 tonnes.
Europarl v8

Es beträgt nun unglaubliche 95 Milliarden US-Dollar.
It now stands at an incredible USD 95 billion.
Europarl v8

Bei den Zahlungen beträgt der Anteil 40 %.
As far as payments are concerned the level is 40 %.
Europarl v8

Derzeit beträgt der Anteil der EU-Mitgliedstaaten an der Schiffbauindustrie weltweit etwa 20 Prozent.
At the moment the EU share of the world market for shipbuilding is around 20 %.
Europarl v8

Die zulässige Fangmenge beträgt 9.500 Tonnen.
The authorised catch will be 9 500 tonnes.
Europarl v8

Die Differenz beträgt etwa vier Milliarden ECU, oder demnächst Euro.
The difference is about ECU 4 billion, soon to be four billion euros.
Europarl v8

Kommt keine Einigung zustande, so beträgt die Frist mindestens 10 Tage.
In the absence of agreement, the period shall not be less than 10 days.
DGT v2019

Die mögliche Schutzdauer beträgt 25 Jahre.
The duration of protection available shall amount to 25 years.
DGT v2019

In diesen Fällen beträgt der Datenschutzzeitraum 30 Monate.
In such cases, the period of data protection shall be 30 months.
DGT v2019

Das neue Zollkontingent beträgt 54875 Tonnen;
The new tariff rate quota shall be 54875 tonnes;
DGT v2019

Der Beteiligungssatz beträgt höchstens 50 % der erstattungsfähigen Ausgaben.
The rate of the financial contribution shall not exceed 50 % of eligible expenditure.
DGT v2019

Die voraussichtliche Laufzeit des Projekts beträgt drei Jahre.
The planned duration of the project is three years.
DGT v2019

Die Gesamtarbeitslosenquote beträgt etwa 5 %.
The total unemployment rate stands at about 5 %.
DGT v2019