Übersetzung für "Bisher" in Englisch

Ich denke, das ist etwas Neues für diese bisher verwöhnte Branche.
I think that is something new for this industry, which has been spoilt up to now.
Europarl v8

Bisher hat ihr der Status einer Nobelpreisträgerin ein gewisses Maß an Freiheit gesichert.
So far, the status of the Nobel Prize-winner has, at times, secured her a limited degree of freedom.
Europarl v8

Bisher haben wir über 4 Milliarden Euro in diese Initiative investiert.
As regards funding, we have so far invested more than EUR 4 000 million in this initiative.
Europarl v8

Zunächst erfordert die Krise eine gründliche Analyse der bisher umgesetzten wirtschaftlichen Strategie.
Firstly, the crisis demands a thorough analysis of the errors inherent in the economic strategy that has been applied to date.
Europarl v8

Sie hat die Erwartungen bisher erfüllt.
It has delivered so far.
Europarl v8

Zum einen sollten die unterschiedlichen Verkehrsmittel wesentlich besser als bisher vernetzt werden.
Firstly, the various modes of transport should be networked considerably better than they have been up to now.
Europarl v8

Herr McMillan-Scott, bisher sind wir den Sprechern entgegengekommen.
Mr McMillan-Scott, up until now we have accommodated the speakers.
Europarl v8

Was wurde in diesem Zusammenhang bisher getan und welche weiteren Aktionen werden geplant?
In this connection, what actions have been taken to date and what further actions are being planned?
Europarl v8

Erstens, unser Engagement in Sachen Klimaschutz hat uns bisher nichts gebracht.
Firstly, our efforts with regard to climate so far have brought us no benefits.
Europarl v8

Über 50% der Emissionen sind bisher vom Emissionshandel nicht erfasst.
More than 50% of emissions are not yet included in the Emissions Trading System.
Europarl v8

Trotz der vielen Worte seitens Belarus, gab es bisher nur bescheidene Fortschritte.
Despite a lot of talking on the Belarusian side, only modest changes have so far taken place.
Europarl v8

Bisher wurde keine Regelung auf den arktischen Raum angewendet.
Until now, no arrangement has been applied to the Arctic region.
Europarl v8

So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
We cannot go on as we have up to now.
Europarl v8

Die Reaktion der EU auf den weltweiten Neuansiedlungsbedarf ist bisher angemessen.
The European response to global resettlement requirements has been adequate to date.
Europarl v8

Dies ist bisher jedoch nur in Form eines Pilotprojekts für Malta realisiert worden.
Thus far, this is still a pilot project, one that concerns Malta.
Europarl v8

Bisher wird weniger als 1 % des Gemeinschaftshaushalts direkt für innovationsbezogene Maßnahmen ausgegeben.
To date, less than 1% of the Union's budget is spent directly on innovation-related measures.
Europarl v8

Laut internen Schätzungen sind bisher über 6 Millionen Menschen gestorben.
According to internal estimates, about 6 million people have died so far.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass bisher keine zufriedenstellende Lösung gefunden wurde.
I wish to stress that no satisfactory solution has been reached so far.
Europarl v8

Leider hat die gemeinsame Währung bisher noch nicht zu einer wirtschaftlichen Anpassung geführt.
Unfortunately, the single currency has not resulted in economic alignment so far.
Europarl v8

Es liegt bisher aber noch kein objektiv gültiger Perspektivbericht vor.
However, up to now, there has been no objective report that assesses the forecasts.
Europarl v8