Übersetzung für "Da ist nichts zu machen" in Englisch

Das ist überflüssig, da ist nichts zu machen.
Anyway it's hopeless, Don Camillo. There's nothing we can do.
OpenSubtitles v2018

Da ist nichts zu machen, Frank.
There's nothing you can do, Frank.
OpenSubtitles v2018

Stimmt, ohne Seil ist da nichts zu machen.
You're right. No chance without a rope.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, da ist nichts mehr zu machen.
A miracle? No, I'm sorry. There's nothing I can do.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, da ist nichts mehr zu machen.
I'm afraid there's nothing to be done.
OpenSubtitles v2018

Puccio, im Moment ist da nichts zu machen.
Listen, Puccio. I really don't have time for this.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn deine Mutter dagegen ist, ist da nichts zu machen.
But if your mother objects to it then that's the end of it.
OpenSubtitles v2018

Sie suchten nach ihr, da ist nichts zu machen.
They were looking for her. Nothing can be done.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte schon, da ist nichts zu machen.
What've I been telling you? There's not much you can do to stop that.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber da ist nichts zu machen.
I'm so sorry, but there's just nothing to do about it.
OpenSubtitles v2018

Oha, da ist nichts mehr zu machen.
Aw, Jesus, boss. She's had it.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, da ist nichts zu machen.
I fear there's nothing to be done!
OpenSubtitles v2018

Tja, da ist wohl nichts zu machen.
Well, that's that.
OpenSubtitles v2018

Larissa, meine Liebe, da ist nichts zu machen.
Larissa, my dear, I don't see what can be done.
OpenSubtitles v2018

Richter Callison sagt, da ist nichts zu machen.
Well, Judge Callison says there ain't nothing can be done.
OpenSubtitles v2018

Ohne Allradfahrzeug ist da fast nichts zu machen.
Without four-wheel vehicle as almost nothing to do.
ParaCrawl v7.1

Das ist eben Physik, da ist nichts zu machen.
That is physics, there nothing you can do about this.
ParaCrawl v7.1

Das war ein großer Fehler, aber da ist nichts mehr zu machen.
That was a big mistake, but there's nothing more that can be done about that.
ParaCrawl v7.1

Lorelai, da ist nichts mehr zu machen, Luke hat meinem Vorschlag zugestimmt,
Lorelai, the tee time is set, Luke has said "yes" to my proposal...
OpenSubtitles v2018

Ja... mit Vernunft ist da nichts zu machen, sonst entstehen die bekannten Ideale! ...
Yes indeed... you are right, nothing is really a feat, otherwise, valuable ideals would emerge!
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, aber da ist nichts zu machen, wenn sie so ist.
I'm sorry but there's nothing I can do when she gets like this.
OpenSubtitles v2018

Mit Herrn Kohl, Herrn Major und Herrn Balladur ist da offensichtlich nichts zu machen.
Wolf (V), in writing. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we are experiencing the twilight of the gods.
EUbookshop v2

Vincent und ich trafen eine Wahl, da ist nichts zu machen, also blicke ich nach vorne.
Vincent and I made a choice, we can't go back on it, so I'm just embracing my path.
OpenSubtitles v2018

Vor einigen Tagen (nicht sehr lange, letzte Woche oder letzten Monat) hatte ich gerade dieser Person eine Verabredung gegeben, und ich hatte beschlossen, nichts zu sagen – weil nichts zu machen war (die schönsten Dinge werden verdorben, da ist nichts zu machen).
Anyway, not long ago I had given an appointment to this woman and had decided not to say anything – because there was nothing to be done (the most beautiful things go rotten, there's nothing to do).
ParaCrawl v7.1

Da ist nichts mehr rückgängig zu machen, wie bei einem Torpedo, den man losgelassen hat.
There's no going back – like a torpedo once the button has been pressed.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, da ist nicht mehr viel zu machen.
I don't think there's much to get.
OpenSubtitles v2018

Er sagt, da ist nicht viel zu machen.
He says there's not much they can do.
OpenSubtitles v2018