Übersetzung für "Danach" in Englisch

Danach werden die Einen oder die Anderen Ja oder Nein sagen.
After that, some will say yes and some will say no.
Europarl v8

Danach würden wir uns, wenn nötig, um ein Wiederaufnahmeverfahren bemühen.
Then we would move towards a retrial, if that is necessary.
Europarl v8

Ich hoffe, dass danach viele weitere Treffen stattfinden werden.
I hope that various other meetings will be held afterwards.
Europarl v8

Danach müssen wir es der Armee aber erlauben, ihre Kampagne fortzuführen.
But after that we have to allow the army to continue their campaign.
Europarl v8

Vor allem danach sollte die neue Kommission beurteilt werden.
This should be the major pillar on which this new Commission is judged.
Europarl v8

In der Tat hoffe ich, dass wir uns danach richten.
Indeed, I hope that we keep to this.
Europarl v8

Die Krise muss überwunden werden, doch danach ist eine strukturelle Antwort nötig.
The crisis must be overcome, but then a structural response will be needed.
Europarl v8

Wie aber sieht die Situation jetzt, vier Jahre danach, aus?
What, though, is the situation now, four years after that date?
Europarl v8

Danach hat dann Frau Green noch einmal ums Wort gebeten.
Mrs Green has asked me for the floor again afterwards.
Europarl v8

Danach schreiten wir zur Abstimmung, so wie es vorgesehen ist.
Then we shall move to the vote, as planned.
Europarl v8

Danach wird natürlich der Markt wieder zu seinen Rechten kommen.
Afterwards of course, the market will come into its own.
Europarl v8

Danach wird der Ministerrat einen Monat Zeit haben, geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
Then the Council of Ministers will have one month to take appropriate measures.
Europarl v8

Das, was dann danach kommt, sollte völlig transparent sein.
What happens later should be completely transparent.
Europarl v8

Daher erteile ich zunächst Herrn De Coene und danach Herrn Rack das Wort.
Therefore, I will first give the floor to Mr De Coene and then to Mr Rack.
Europarl v8

Danach wird über den Inhalt des Anhangs abgestimmt.
Afterwards, we shall vote on the contents of the annex.
Europarl v8

Denn danach haben wir keinerlei Eingreifmöglichkeiten mehr.
We would then no longer have any way of intervening.
Europarl v8

Erst danach müssen sich diese Erfolgsproduktionen aufgrund von Vertriebserfordernissen an multinationale Unternehmen binden.
Only later, because of distribution needs, did they have to approach a multinational.
Europarl v8

Danach entscheidet selbstverständlich der Rat so, wie er es für richtig hält.
After that, of course, it is the Council's job to make the final decision as it sees fit.
Europarl v8

Was danach passierte, war vollkommen unannehmbar, wenngleich es vorherzusehen war.
What happened after that was completely and totally unacceptable, though predictable.
Europarl v8

Danach führt die LV die folgenden Überprüfungsschritte durch:
The LV then carries out the following verification steps:
DGT v2019

Danach erhält jedes Register solche Antwortcodes von der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung des UNFCCC.
Thereafter, each registry shall receive such response codes from the UNFCCC independent transaction log.
DGT v2019

Danach fiel sie auf 3,58 % im UZ.
The profitability thereafter decreased to 3,58 % during the IP.
DGT v2019

Danach stieg er stetig bis auf 18037000 Stück im UZ.
Thereafter the consumption gradually increased, to 18037000 units during the IP.
DGT v2019