Übersetzung für "Das wäre alles" in Englisch

Das wäre im Nachhinein alles nicht so schlimm, wenn wir durchgehalten hätten.
This would not have been such a bad thing after all, had we worked it through.
Europarl v8

Das wäre alles andere als wünschenswert.
That would be a real pity.
Europarl v8

Das wäre alles abscheulich, wenn es nicht so grotesk wäre.
All of this would be odious, were it not so grotesque.
Europarl v8

Das wäre alles nicht geschehen, wenn ich nicht schlecht wäre.
It would not have happened if I were not bad.
Books v1

Wäre das alles, wäre kein anderes Ergebnis vorstellbar als ein Verbleib.
But if that was all there was to the issue, the outcome would be a foregone conclusion in favor of staying.
News-Commentary v14

Ich wünschte, das wäre alles nicht passiert.
I wish none of this had ever happened.
Tatoeba v2021-03-10

Das alles wäre eine Erklärung für die bekannten Elementarteilchen.
And that would be what explains all these elementary particles that we see.
TED2013 v1.1

Hätten Sie Christina nicht mitgenommen, wäre das alles nicht passiert.
If you had not stopped to pick up Christina, not any of these things would have happened.
OpenSubtitles v2018

Das Beste wäre vielleicht... alles Herrn Kaji zu gestehen.
The best way is to confess the whole thing to Mr Kaji.
OpenSubtitles v2018

Danke Sellars, das wäre alles.
That'll be all. Thank you, Sellers.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, Mr. Arbogast, das wäre wohl alles.
Well, Mr Arbogast, I guess that's about it.
OpenSubtitles v2018

Gut, das wäre alles für heute.
All right, that'll be all for today.
OpenSubtitles v2018

Das wäre alles, meine Herren.
All right, gentlemen, that's all.
OpenSubtitles v2018

Ja, das wäre alles, Sir.
Yes, sir, I think it's about what I had in mind.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich das vorher auch gewesen, wäre das alles nicht passiert.
And if I'd played it that way before, none of this would have happened.
OpenSubtitles v2018

Das wäre alles nicht nötig gewesen.
You had your chance and you didn't take it.
OpenSubtitles v2018

Sie fragen sich bestimmt, wie es wäre, das alles zu vergessen.
You must wonder what it would be like to forget all that.
OpenSubtitles v2018

Das wäre dann alles für heute.
That will be all for now.
OpenSubtitles v2018

Ohne Tanner wäre das alles nicht passiert.
If Tanner hadn't made that mistake, it wouldn't have happened.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, das alles wäre mein Werk?
Do you think this has been all my doing?
OpenSubtitles v2018

Ohne diesen Typen wäre das alles vielleicht nie passiert.
She might have been totally okay if it wasn't for that guy.
OpenSubtitles v2018

Wärst du früher gegangen, wäre das alles nicht passiert.
If I'd let you go sooner, this wouldn't have happened.
OpenSubtitles v2018

Das wäre alles, Frau Helm.
That will be all, Frau Helm.
OpenSubtitles v2018

Das wäre alles im Moment, aber bleiben Sie für weitere Fragen erreichbar.
Well, that'll be all now, but stay around where you can be reached.
OpenSubtitles v2018

Das wäre zunächst alles, Wachtmeister.
That's all, Sergeant.
OpenSubtitles v2018

So, das wäre das Testament, alles klar, deutlich und unkompliziert.
Well, there we are, then. All very simple and quite straightforward.
OpenSubtitles v2018

Und das wäre dann alles, Sergeant?
You sure there's nothing else, Sergeant?
OpenSubtitles v2018