Übersetzung für "Das alles" in Englisch

Das hört sich alles schön an, aber die Realität ist bitterer.
That all sounds very fine, but the reality is harsher.
Europarl v8

Warum ist das alles so wichtig?
So why is this important?
Europarl v8

Das kann alles ganz einfach auf vier sehr klare Bereiche reduziert werden.
This can be condensed down very simply into four very clear areas.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir das auch alles umsetzen können.
I hope that we will be able to do all of this.
Europarl v8

Aber es ist möglich, dass ich das alles furchtbar falsch aufgefasst habe.
But it is possible that I have got this horribly wrong.
Europarl v8

Die PVV fragt sich, wozu das alles führen soll.
The PVV asks itself where this is all heading.
Europarl v8

Für den Vertreter von SkyEurope war das alles nicht mehr als eine Statistik.
For the SkyEurope representative, this was only a statistic.
Europarl v8

Das alles sind ganz klar Schritte in die richtige Richtung.
These are obviously all things that are moving in the right direction.
Europarl v8

Das ist alles bezüglich der ersten Frage.
That is all on the first question.
Europarl v8

Das ist alles, worum ich bitte.
That is all I ask.
Europarl v8

Das alles ist jedenfalls ein unhaltbarer Zustand, der ....
In any case, the situation is untenable ....
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, man kann das alles nicht ohne gegenseitiges Vertrauen tun.
Colleagues, you cannot do all this without having mutual trust.
Europarl v8

Die Kommission hat das alles hingenommen.
The Commission has accepted everything that has been thrown at it.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu diesem Thema sagen kann.
That is all I can say on that score.
Europarl v8

Und das sind alles Dinge, die bei mir zu starken Bedenken führen.
These are all things that give me cause for concern.
Europarl v8

Das alles wurde im Bericht gut ausgedrückt.
This has all been expressed well in the report.
Europarl v8

Denn das ist alles eher außergewöhnlich.
For it is all rather extraordinary.
Europarl v8

Das alles sind Themen, die noch diskutiert werden müssen.
All of these are matters that still need to be discussed.
Europarl v8

Oder fällt auch das alles für Sie unter Sowjetisierung in Großbritannien?
Or, as far as you are concerned, does that also fall within the realm of Sovietisation in the United Kingdom?
Europarl v8

Das ist alles schön und gut.
This is all very well.
Europarl v8

Das alles natürlich heimlich, damit man nichts merkt.
All this is done in a clandestine way, since it is not made clear that these are promotional videos.
Europarl v8

Das alles müßte mit eingeschlossen werden, und auch das Lernen von Fremdsprachen.
All of this must be included, as must the learning of foreign languages.
Europarl v8

Deswegen will ich das auch nicht alles wiederholen.
I shall therefore not repeat them all now.
Europarl v8

Das sind alles Fragen, die man sich jetzt stellt.
These are all the questions that we are asking ourselves.
Europarl v8

Nun wissen wir natürlich, daß das alles sehr strittig ist.
We are, of course, aware that this is very much a matter of dispute.
Europarl v8

Das ist alles, was uns trennt, Herr Sturdy.
That is the opposition that separates us, Mr Sturdy.
Europarl v8

Für die Bewerberländer ist das alles natürlich eine komplizierte Aufgabe.
For the applicant countries all this is, of course, a delicate problem.
Europarl v8

Das alles ist meiner Meinung nach schon sehr richtig zum Ausdruck gekommen.
In my view these points have all been rightly made.
Europarl v8

Alles das muß hier diskutiert und unter den Parlamentariern beraten werden.
All this must be discussed here and amongst the Members.
Europarl v8

Die Kennzeichnung von Eßwaren ist das Ein und Alles.
Marking of food is the alpha and omega.
Europarl v8