Übersetzung für "Dementsprechend" in Englisch

Dementsprechend glauben wir, dass es notwendig ist, die Gesetzesgrundlage zu ändern.
Accordingly, we feel it is essential to alter the legal basis.
Europarl v8

Die Automatisierung des Prozesses wird uns politische Entscheidungen in der Zukunft dementsprechend vereinfachen.
Accordingly, automation of the process will simplify our political decision making in future.
Europarl v8

Dementsprechend haben wir auch bei den meisten Punkten zugestimmt.
Accordingly we have voted for most of the paragraphs.
Europarl v8

Die Anhänge I und II des Übereinkommens sollten deshalb dementsprechend geändert werden –
Annexes I and II to the Convention should therefore be amended accordingly,
DGT v2019

Die Richtlinie 93/93/EWG sollte dementsprechend geändert werden.
Directive 93/93/EEC should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Dementsprechend sollte die Entscheidung 2001/376/EG aufgehoben werden.
Accordingly, it is appropriate to repeal Decision 2001/376/EC.
DGT v2019

Die Richtlinie 2002/26/EG sollte dementsprechend geändert werden.
Directive 2002/26/EC should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Dementsprechend fiel der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft um 8 Prozentpunkte.
Consequently, the market share of the Community industry fell by 8 percentage points.
DGT v2019

Die Verordnung (EG) Nr. 1681/94 sollte dementsprechend geändert werden.
Regulation (EC) No 1681/94 should be amended accordingly.
DGT v2019

Dementsprechend können die Anforderungen an Abgasreinigungssysteme im alkalischen Hydrolyse- und im Biodieselverfahren wegfallen.
Accordingly, the requirements for gas clean-up systems in the alkaline hydrolysis process and the biodiesel process can be done away with.
DGT v2019

Dementsprechend dürfte die ungarische Stromerzeugungsleistung von 8000 MW auf ca. 10500 MW steigen.
Accordingly, Hungarian electricity generation capacity should increase from 8000 MW to approximately 10500 MW.
DGT v2019

Dementsprechend hat sich die Geschichte entwickelt.
Consequently, that is the way history has progressed.
Europarl v8

Dementsprechend, Herr Präsident, gibt es keine Debatte.
Consequently, Mr President, there is no debate.
Europarl v8

Dementsprechend muss das europäische Umwelthaftungsrecht auch den an Meeren entstandenen Schaden beinhalten.
Consequently, European environmental liability legislation must also include the damage caused to marine waters.
Europarl v8

Dementsprechend habe ich diesen Bericht unterstützt.
Accordingly, I supported this report.
Europarl v8

Dementsprechend obliegt es nicht mir, in ihrem Namen zu sprechen.
Consequently, it is not up to me to speak on their behalf.
Europarl v8

Die KMU schaffen Arbeitsplätze, Wachstum und dementsprechend Wohlstand für die Gesellschaft.
SMEs generate jobs, growth and, accordingly, prosperity for society.
Europarl v8

Dementsprechend müssen wir dort die Fördermöglichkeiten verbessern.
Accordingly we must improve the aid measures here.
Europarl v8

Ich hoffe, wir können dementsprechend reagieren.
I hope we can react accordingly.
Europarl v8

Ich fordere Sie auf, dementsprechend zu handeln!
I ask you to act accordingly!
Europarl v8

Da sind wir uns alle einig, und dementsprechend müssen wir auch handeln.
So we must act accordingly.
Europarl v8

Die Entscheidung 2002/840/EG sollte dementsprechend geändert werden.
Decision 2002/840/EC should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Dementsprechend hätte dem Ausführer kein Vorteil im Rahmen der ALS-Regelung zugerechnet werden sollen.
Accordingly, it was claimed that no benefit under the ALS should be attributed to the exporter.
DGT v2019

Die Richtlinie 84/500/EWG sollte dementsprechend geändert werden.
Directive 84/500/EEC should therefore be amended accordingly.
DGT v2019