Übersetzung für "Endlich" in Englisch

Die Oppositionsbewegung "Für die Freiheit" von Alexander Milinkewitsch wurde endlich registriert.
Alexander Milinkievich's opposition movement 'For Freedom' has finally been registered.
Europarl v8

Auch hier ist die Kommission aufgerufen, endlich einmal jemand zu benennen.
In this respect, too, I would call on the Commission to finally appoint someone.
Europarl v8

Dann gibt es endlich einen faireren Wettbewerb zwischen Bahn, Lkws und Binnenschifffahrt.
There will then, at long last, be fair competition between the railways, lorries and inland waterways.
Europarl v8

Diese Strategie muss endlich ein Ende haben!
This strategy must finally be stopped.
Europarl v8

Aber wir müssen die Geister der Vergangenheit endlich einmal hinter uns lassen.
However, we must finally lay the ghosts of the past and look to the future.
Europarl v8

Es sollte endlich um konkrete inhaltliche Fragen gehen.
We should at long last be dealing with specific issues of content.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, dass das Parlament dies endlich anerkennt.
It is high time Parliament recognised this for once.
Europarl v8

Ende September tat sich endlich etwas.
At the end of September, something finally happened.
Europarl v8

Nach fünf Jahren muss das endlich jemand sagen.
Someone must, at last, after these five years, say it.
Europarl v8

Ein scheinbar unfehlbares System, das endlich für Sicherheit sorgt.
A seemingly infallible system that finally provides security.
Europarl v8

Nun wird endlich die Tür aufgehen, um sie hinauszulassen.
Now, finally, the door will open for them to get out.
Europarl v8

Es wird Zeit, dass die Mitglieder dieses Parlaments dies endlich begreifen.
It is about time the Members of this House grasped this at long last.
Europarl v8

Ich denke, dass dies endlich sehr deutlich und direkt gesagt werden sollte.
I think this should, at last, be said very clearly and directly.
Europarl v8

Wir brauchen sie, damit hochspekulative Exzesse endlich eingedämmt werden.
We need it so that we can put a stop once and for all to highly speculative excesses.
Europarl v8

Solche Spekulationen müssen unattraktiv gemacht werden und langfristige Anlagestrategien endlich im Vordergrund stehen.
We need to make this kind of speculation unattractive and bring long-term investment strategies to the fore once and for all.
Europarl v8

Das ist eine Lebenslüge, von der wir uns endlich verabschieden sollten!
It is a grand delusion that we must finally step away from.
Europarl v8

Gewalt gegen Frauen muss endlich thematisiert werden und ein Ende finden.
Violence against women must finally be brought out into the open and put to a stop.
Europarl v8

Endlich wird hier ein vom Europäischen Parlament ausgehender Gedanke in die Tat umgesetzt.
At last we have a proposal of the European Parliament which is being acted upon.
Europarl v8

Ich appelliere an die irische Präsidentschaft, diese Angelegenheit endlich zu regeln.
I urge the Irish presidency to get this matter sorted out at last.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, diesen Mißstand endlich abzuschaffen.
I would ask you to finally put a stop to this deplorable state of affairs.
Europarl v8

Damit ist endlich eine Anwendung des Verursacherprinzips möglich.
In this way the principle of prevention can at last be properly applied.
Europarl v8