Übersetzung für "Entspricht" in Englisch

Dies entspricht übrigens der Haltung von Saïd El Khadraoui, die ich unterstütze.
This is also actually the stance adopted by Mr El Khadraoui, which I support.
Europarl v8

Mit dieser Geste entspricht die EU dem von Rumänien gestellten Antrag auf Unterstützung.
This gesture is the EU's response to the request for assistance made by Romania.
Europarl v8

Dies entspricht dem Prinzip der Subsidiarität.
This is what subsidiarity is about.
Europarl v8

Unser Niveau des grenzüberschreitenden Handels entspricht keineswegs den Vorstellungen eines Binnenmarkts.
Our level of cross-border trade for what is supposed to be a single market is nowhere near what it should be.
Europarl v8

Das entspricht grob einer Quote von zehn Frauen für einen Sitz.
That is roughly ten women standing for each seat.
Europarl v8

Dies entspricht zudem mehr oder weniger der landläufigen Meinung.
Popular opinion is also more or less of this view.
Europarl v8

Das entspricht den sozialen Erwartungen und Bedürfnissen.
This is something which meets social expectations and needs.
Europarl v8

Der von Herrn Jáuregui Atondo präsentierte Berichtsentwurf entspricht weitgehend dem Standpunkt der Kommission.
The draft report presented by Mr Jáuregui Atondo is, to a very large extent, in line with the position of the Commission.
Europarl v8

Das entspricht ungefähr diesem Teil des Plenarsaals dort.
That is about the size of that part of the Chamber over there.
Europarl v8

Die möglichst uneingeschränkte Verwirklichung dieser Grundfreiheit entspricht der Erwartungshaltung vieler Bürger der Mitgliedsländer.
Implementing this fundamental freedom will meet the expectations of many citizens of the Member States.
Europarl v8

Darüber muß gesondert beschlossen werden, wenn das Land den Bedingungen entspricht.
A separate decision will have to be taken on that, when this country meets the conditions.
Europarl v8

Das entspricht natürlich der ständigen Entwicklung der Politik der einzelnen Staaten.
That, of course, is compatible with the continuing development of their policies.
Europarl v8

Nur das entspricht auch unseren sozialen Verpflichtungen.
Only that meets our social obligations.
Europarl v8

Er entspricht indessen nicht unbedingt völlig meinem Konzept, aber das wissen sie.
It is not necessarily completely consistent with my own approach, however, and my colleagues know this well.
Europarl v8

Das entspricht 1 % des gesamten Handelsvolumens zwischen Mitgliedstaaten zu dieser Zeit.
That is equivalent to 1 % of the total value of trade between Member States at the time.
Europarl v8

Ich denke, daß das System 1 B diesen Anforderungen entspricht.
I believe that the 1B system meets these conditions.
Europarl v8

Dies entspricht Geist und Wortlaut von Artikel 128 des Vertrags.
And that is in keeping with the spirit and the letter of Article 128 of the Treaty.
Europarl v8

Diese Information entspricht aber nun einmal den Tatsachen.
The truth is that it is absolutely accurate.
Europarl v8