Übersetzung für "Ernsthaft in betracht ziehen" in Englisch

Kommissar Liikanen sollte das ernsthaft in Betracht ziehen.
I would appreciate it if Commissioner Liikanen were to take this into serious consideration.
Europarl v8

Tom sollte das ernsthaft in Betracht ziehen.
Tom should seriously consider doing that.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kommission sollte daher ernsthaft in Betracht ziehen, die Maßnahme abzuschaffen.
This suggests that the Commission should give serious consideration to withdrawing the measure.
TildeMODEL v2018

Ihr könnt nicht ernsthaft seinen Vorschlag in Betracht ziehen.
You can't be seriously considering his proposal.
OpenSubtitles v2018

Commander, Ihr könnt das nicht ernsthaft in Betracht ziehen.
Commander, you can't seriously be considering this.
OpenSubtitles v2018

Sie können das nicht ernsthaft in Betracht ziehen.
You can't seriously be considering this.
OpenSubtitles v2018

Sollten wir sie ernsthaft in Betracht ziehen?
So you think we can seriously consider her?
OpenSubtitles v2018

Du kannst diesen Typen doch nicht ernsthaft in Betracht ziehen!
You know what? I can't believe you're actually considering this guy as a serious option for you.
OpenSubtitles v2018

Du wirst das... doch nicht ernsthaft in Betracht ziehen, oder?
You're not... seriously considering it, are you?
OpenSubtitles v2018

Also dachte ich, wir sollten es ernsthaft wieder in Betracht ziehen.
So I think we should seriously reconsider this.
OpenSubtitles v2018

Denkt hier niemand außer mir, wir sollten das ernsthaft in Betracht ziehen?
Does nobody but me think we should seriously consider this?
OpenSubtitles v2018

Was Gott uns mitgeteilt hat, sollten wir ernsthaft in Betracht ziehen.
What God tells us must receive due consideration.
ParaCrawl v7.1

Ohne Zweifel sollte man ernsthaft dieses Modell in Betracht ziehen.
Without doubt, one should seriously consider this model.
ParaCrawl v7.1

Alter, du solltest ernsthaft in Betracht ziehen, BlackCrush beizutreten.
Dude you should seriously consider joining BlackCrush.
ParaCrawl v7.1

Konkrete wirtschaftliche Maßnahmen, die unser gemeinsames Haus ernsthaft in Betracht ziehen.
Concrete economic measures that seriously take into consideration our common home.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir alle verfügbaren Technologien ernsthaft in Betracht ziehen.
If we want to be successful, we must seriously consider using all the technologies available.
Europarl v8

In jedem Fall gibt es zwingende Argumente, es ernsthaft in Betracht zu ziehen.
In either case, there is a commanding case for its serious consideration.
News-Commentary v14

Jedes Mal, wenn so was passiert will ich ernsthaft lesbische Liebe in Betracht ziehen.
Every time something like this happens, it makes me seriously want to consider lesbianism. You can't even stand looking at your own vagina.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten deshalb ernsthaft die Forderung in Betracht ziehen, dass für eine Industrie- oder Bergbauaktivität nur dann eine Lizenz vergeben werden darf, wenn die umgehende und komplette Vernichtung oder Neutralisierung des resultierenden Abfalls als Teil des Produktionszyklus gewährt ist.
We should therefore start to consider seriously the demand for every industrial or mining activity to be licensed only when the resulting waste will be immediately and completely destroyed or neutralised as part of the manufacturing or production cycle.
Europarl v8

Wenn sich aus der Haltung der USA irgend etwas Positives ergibt, dann ist das vielleicht, daß wir diese Möglichkeit nun ernsthaft in Betracht ziehen.
Perhaps if anything positive can come out of the United States' position, it is that we are now looking seriously at that as an option.
Europarl v8

Daher habe ich keine Zweifel, dass er das, was Sie hier gesagt haben, ernsthaft in Betracht ziehen wird.
Therefore, I have no doubt that what you have said will be seriously taken into account by him.
Europarl v8

Sollte ein solches Übereinkommen nicht erzielt werden können, werden wir selbstverständlich ernsthaft in Betracht ziehen, regionale Maßnahmen auf EU-Ebene zu ergreifen.
If no such agreement can be reached then, obviously, we shall seriously consider adopting regional measures at EU level.
Europarl v8

Wir sind immer noch weit davon entfernt, dass wir die Aufnahme Georgiens in die Europäische Union ernsthaft in Betracht ziehen könnten - was oft von Präsident Saakaschwili erwähnt wird -, da Georgien nicht die notwendigen Bedingungen erfüllt, um ein solches Ziel anstreben zu können.
We are still a long way from being able to consider the option of the country's accession to the European Union - repeatedly referred to by President Saakashvili - a realistic possibility, given that Georgia does not meet the objective requirements allowing it to aspire to such a desire.
Europarl v8

Die Kommission muss die Reaktivierung des Artikels 96 des Cotonou-Abkommens, die zur Einfrierung von Vermögenswerten von Juntamitgliedern sowie zur Aussetzung von Hilfsleistungen führen könnte, ernsthaft in Betracht ziehen.
The Commission must give serious consideration to the reactivation of Article 96 of the Cotonou Agreement, which could lead to the freezing of assets of members of the junta as well as the suspension of aid.
Europarl v8

Schon lange diskutieren wir darüber, ob für die Landwirtschaft verbindliche Ziele gelten sollten, und sind uns einig, dass wir dies ernsthaft in Betracht ziehen sollten.
We have long discussed the question of whether agriculture should have binding targets, and we are agreed that we should consider this seriously.
Europarl v8

Darüber hinaus liegt bereits ein vom CEDEFOP ausgearbeitetes, langfristiges Programm fertig vor, das wir ernsthaft in Betracht ziehen sollten.
Besides, a long-term programme prepared by CEDEFOP has already been prepared, and this must be given serious attention.
Europarl v8

Zum Abschluß, Herr Präsident, möchte ich nochmals den Berichterstatter, Herrn Soulier, zu seinem Bericht beglückwünschen und allen Abgeordneten für ihre Ausführungen danken, die wir, und dies möchte ich dem hohen Hause nochmals versichern, ernsthaft in Betracht ziehen werden.
Mr President, in conclusion I would once more like to congratulate the rapporteur Mr Soulier on his report, and to thank all the speakers for their comments, which I again wish to assure the House that we will take seriously into account.
Europarl v8

Wenn wir diese energischen Forderungen nach einem System zur Visumerteilung für die Ukraine und die Republik Moldau nicht ernsthaft in Betracht ziehen, werden die Bürgerinnen und Bürger dieser Staaten zweifellos versuchen, gefährliche Hintertüren zu nutzen.
If we do not give serious consideration to these demands for a visa scheme for Ukraine and Moldova, the citizens of those countries will obviously try to resort to dangerous stratagems.
Europarl v8

Wir nehmen den Standpunkt des Parlaments in dieser Frage zur Kenntnis und werden ihn ernsthaft in Betracht ziehen.
We take note of, and indeed, we take into serious consideration Parliament’s position on this issue.
Europarl v8