Übersetzung für "Erst kurz vor" in Englisch

Doch der Veranstalter erfuhr erst kurz vor Abreise der Kläger davon.
But the organiser only found out about this just before the claimants departed.
WMT-News v2019

Öffnen Sie die Blisterpackung erst kurz vor der Anwendung der Dosis.
Only open the blister immediately before taking the dose.
ELRC_2682 v1

Tom ist erst kurz vor Mitternacht ins Bett gekrochen.
Tom crawled into bed just before midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Die Tabletten sollten erst kurz vor der Einnahme aus der Blisterpackung entnommen werden.
Tablets should be taken out of the blister shortly before administration.
ELRC_2682 v1

Öffnen Sie den Beutel erst kurz vor der Anwendung.
Do not open the sachet until ready to use.
ELRC_2682 v1

Somit mündet dieses Freiburger Bächlewasser erst kurz vor Riegel wieder in die Dreisam.
As a result, the Freiburger Bächlewasser flows into the Dreisam only shortly before Riegel.
Wikipedia v1.0

Erst kurz vor der Morgenröte wurde alles still.
Just before dawn all became silent.
Books v1

Der Zusatz darf erst kurz vor der Abfüllung in Flaschen erfolgen.
Addition must be carried out only a short time prior to bottling.
DGT v2019

Ich bin erst kurz vor Ihnen angekommen.
I just got here a few minutes before you did.
OpenSubtitles v2018

Ich erfuhr erst kurz vor Ihrer Ankunft davon, Professor.
He told me about you, Professor, only after your arrival.
OpenSubtitles v2018

Ich will Sie nicht drängen, aber es ist erst kurz vor fünf.
It's only 5 o'clock! Ok, I'll have some tea.
OpenSubtitles v2018

Ich kaufte sie Mutter erst kurz vor... - Kurz vor ihrem Tod.
I just bought them for mother a few months... a few months before she died.
OpenSubtitles v2018

Er wollte sein Geheimnis erst kurz vor seinem Tod preisgeben.
He was supposed to pass it on before he died.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass die Träger erst kurz vor der Abfahrt infiziert werden.
I don't think they'll infect the carriers until just before they're ready to ship them out.
OpenSubtitles v2018

Die Gebote steigen immer erst kurz vor Auktionsende.
Bidding always picks up right before the auction closes.
OpenSubtitles v2018

Das ist erst kurz vor meiner Reise passiert.
I got it just before I came here.
OpenSubtitles v2018

Er traf sie erst kurz vor den Dreharbeiten.
He met her just before they began to shoot.
OpenSubtitles v2018

Pluto geht erst kurz vor der Sonne auf.
Pluto only rises a few minutes before the sun.
OpenSubtitles v2018

Erst kurz vor seinem Tod erschien noch ein weiterer Science-Fiction-Roman.
Before his death he published six more science fiction novels.
WikiMatrix v1

Der Härter wurde erst kurz vor dem Auftrag zugemischt.
The hardener was not admixed until shortly before application.
EuroPat v2

Alle treten erst kurz vor der Mündung ans Tageslicht.
Everyone runs out of the house just before it blows up.
WikiMatrix v1

Erst kurz vor der Markierung werden die beiden Komponenten zusammengegeben.
Only shortly before the labeling are the two components mixed.
EuroPat v2

Die autoklavierte Suspension wird im Kühlschrank aufbewahrt und erst kurz vor Gebrauch resuspendiert.
The autoclaved suspension is stored in the refrigerator and resuspended shortly before use only.
EuroPat v2

Die 2'-Hydroxyschutzgruppe wird im allgemeinen dann erst kurz vor Gebrauch der RNA abgespalten.
The 2'-hydroxyl protective group is generally then only eliminated shortly before use of the RNA.
EuroPat v2