Übersetzung für "Für was" in Englisch

Aber um was für Arbeitsplätze handelt es sich hier?
What kind of jobs are they, however?
Europarl v8

Vielen Dank, Frau Hieronymi, für alles, was Sie getan haben.
Thank you, Mrs Hieronymi, for all that you have done.
Europarl v8

Ich frage daher, was für Schlussfolgerungen werden aus verfälschten Daten gezogen?
I ask, therefore, what kind of conclusions come from falsified data?
Europarl v8

Was für Strahlen setzt man ein?
What type of radiation do they emit?
Europarl v8

Und in was für einer Position würden wir uns dann befinden?
And what kind of a position will we be in then?
Europarl v8

Was für ein soziales Europa ist das?
What sort of social Europe is that?
Europarl v8

Wir alle wissen, was für ein langwieriger Prozess die europäische Gesetzgebung ist.
We all know what a lengthy business European legislation is.
Europarl v8

Danke schon einmal für das, was Sie im Dezember getan haben!
Thank you, already, for what you did in December!
Europarl v8

Ich danke den Mitgliedern für das, was sie gesagt haben.
I thank the Members for what they have said.
Europarl v8

Vielen Dank für das, was Sie tun.
Thank you for what you are doing.
Europarl v8

Was für Bedingungen müßte ein solches Vorhaben erfüllen, wenn es unterbreitet würde?
If such a scheme were brought forward, what conditions would have to be met?
Europarl v8

Man muß nur wissen, für was.
The question is, how to use them.
Europarl v8

Der Bericht zeigt, um was für ein schwieriges Problem es sich handelt.
The report shows just how problematic the issue is.
Europarl v8

Ich danke ihm für alles, was er in diesem Bereich geleistet hat.
I salute him for all he has done in this area.
Europarl v8

Es zeigt jedoch, was für eine schwerfällige und komplizierte Verwaltung wir haben.
However, it shows how ponderous and cumbersome our administrative procedures are.
Europarl v8

Unsere Menschen wollen wissen, was für eine Europäische Union wir da errichten.
Our people want to know what kind of European Union we are building.
Europarl v8

Was für den Fußball gilt, gilt erst recht für die Finanzmärkte.
If this applies to football, then it must surely apply to the financial markets.
Europarl v8

Und ich bin nicht für das verantwortlich, was Tony Blair sagt.
And I am not responsible for what Tony Blair says.
Europarl v8

Ich möchte dem Ratspräsidenten für das, was bislang geschehen ist, danken.
I should like to thank the President-in-Office for what has been done so far.
Europarl v8

Wir halten das für das optimale, was im Moment erreicht werden kann.
We think that this is the most that can be achieved at the moment.
Europarl v8

Die Regierung trägt die Verantwortung für das, was der Staat macht.
The government bears the responsibility for what the state does.
Europarl v8

Und was dient da als Werkzeug für was und für wen?
The question is, what is this instrument for and who is it for?
Europarl v8

Haben Sie eine Interpretation für das, was geschieht?
Have you any interpretation of what is happening?
Europarl v8

Bitte schön, was für Unfälle und Zwischenfälle waren das mit den Castoren?
Please, exactly what accidents and incidents happened with the flasks?
Europarl v8

Es sind 15 % vorgeschlagen worden, was für uns völlig inakzeptabel wäre.
Some suggested 15 %. This would be wholly unacceptable to us.
Europarl v8

Ich bin Ihnen sehr dankbar für das, was Sie erreicht haben.
My sincere thanks for all you have achieved.
Europarl v8

Er ist ein Beispiel für das, was den Bürgern am Herzen liegt.
It is one example of the people' s agenda.
Europarl v8

Für alles, was auf Schadensminimierung abzielt, bleibt ein sehr geringer Teil.
For anything that is aimed at minimising the damage, there is a very small amount left over.
Europarl v8