Übersetzung für "Ganz zu schweigen von" in Englisch

Ganz zu schweigen von Alkohol oder Kaffee!
Not to mention alcohol or coffee?
Europarl v8

Ganz zu schweigen von Alkohol oder Kaffee?
Not to mention alcohol or coffee?
Europarl v8

Ganz zu schweigen von den völlig unzulänglichen Verteidigungsanstrengungen auf europäischer Seite.
To say nothing of the totally failing defence effort on the European side.
Europarl v8

Nicht ein Wort strenger Verurteilung, ganz zu schweigen von Vorschlägen für Sanktionen.
Not a word of serious condemnation, let alone any suggestion of sanctions.
Europarl v8

Ganz zu schweigen von der Doppelzüngigkeit in Bezug auf die Kernenergie....
To say nothing of the ambiguity where nuclear energy is concerned ...
Europarl v8

Ganz zu schweigen von den beschränkten Tierfütterungsprozeduren, kurz CAFOs genannt.
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations called CAFOS.
TED2013 v1.1

Er kann kein Englisch sprechen, ganz zu schweigen von Französisch.
He cannot speak English, much less French.
Tatoeba v2021-03-10

Er beherrscht Deutsch und Französisch, ganz zu schweigen von Englisch.
He knows German and French, not to mention English.
Tatoeba v2021-03-10

Er kann sich kein Auto leisten, ganz zu schweigen von einem Haus.
He cannot afford to buy a car, much less a house.
Tatoeba v2021-03-10

Sie spielt Geige, ganz zu schweigen von Klavier.
She can play the violin, not to mention the piano.
Tatoeba v2021-03-10

Ganz zu schweigen von Norwich und Hull.
And not to mention Norigno.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von den wöchentlichen Trips nach Atlantic City.
Not to mention these weekly trips to Atlantic City.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von denen auf den oberen Rängen.
Yes, there were several hundred witnesses, not to mention those on the mezzanine.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von der Führungsriege der Stadt letzte Woche.
To say nothing of the city's leadership last week.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von den Wölfen und Bären.
Not to mention the prospect of wolves, bears.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von einem Hurrikan, der sich in der Nähe zusammenbraute.
Not to mention the threat of a devastating hurricane lurking just off the map.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von Brainiacs Superman.
And not to mention Brainiac-Superman.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von den Opfern durch die Koalitionstruppen.
Never mind the coalition forces and the casualties that they were both inflicting and taking.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von den peinlichen Cheerleader-Fotos aus der Highschool.
Never mind the embarrassing cheerleading photos from high school.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von dem Hafen von Long Beach.
Not to mention the Port of Long Beach.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von diesem Reichtum, sie ist doch erst 30?
Not to mention she's loaded and she's, what, like, 30?
OpenSubtitles v2018

Ganz zu Schweigen von dem, was das Beste für Toby wäre.
Not to mention what's best for Toby.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von allem Anderen, et cetera.
Not to mention everything, et cetera.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von der Scham, die es dem Governor bereitet.
Not to mention the embarrassment it causes the Governor.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von Davids Tochter Amanda.
To say nothing of David's own daughter Amanda.
OpenSubtitles v2018

Ganz zu schweigen von Washington und Miami.
Not to mention D.C. and Miami.
OpenSubtitles v2018