Übersetzung für "Gefallen" in Englisch

Gleichwohl müssen wir Europäer uns auch Kritik gefallen lassen.
However, we Europeans are also open to criticism.
Europarl v8

Diese Neuigkeiten mögen nicht jedem gefallen, aber ich glaube daran.
This may not be the best news for everyone, but I believe in it.
Europarl v8

Es ist der Begriff "Militärmacht" gefallen.
There has been mention of military power.
Europarl v8

Das können wir uns nicht gefallen lassen.
We cannot tolerate this.
Europarl v8

Herr Kommissar, das hat mir überhaupt nicht gefallen!
Commissioner, I was not at all pleased to read this.
Europarl v8

Das mag nicht jedem im Haus gefallen.
This may not please all Members of this House.
Europarl v8

Die Entscheidung ist gefallen, ob sie uns gefällt oder nicht.
The ruling has been made, whether we like it or not.
Europarl v8

Dieses Argument ist gefallen, und dem pflichte ich bei.
This point has been made and I want to endorse it.
Europarl v8

Diese Berichte können der Kommission nicht gefallen.
These reports will not have pleased the Commission.
Europarl v8

Das werden wir uns nicht gefallen lassen!
We will not tolerate this!
Europarl v8

Wir durchleben derzeit eine Finanzkrise, die nicht vom Himmel gefallen ist.
We have a financial crisis now, which did not fall on us from the sky.
Europarl v8

Mir würde es sehr gefallen, das zu erreichen.
I would very much like to achieve that.
Europarl v8

In Deutschland sind in dieser Zeit die Lohnkosten gefallen.
In Germany, labour costs have been falling since the same period.
Europarl v8

Nun ist also Ihr Blick auf ein kleines Ding namens Buch gefallen.
Its eyes have therefore now fallen on a small matter under the heading of books.
Europarl v8

Mir gefallen diese Farben sehr gut.
Personally, I like these colours a lot.
Europarl v8

Die "Wall" Street ist gefallen.
The 'Wall' street fell.
Europarl v8

Daher muss sich die EU den Vorwurf der Heuchelei gefallen lassen.
This leaves the EU open to the charge of hypocrisy.
Europarl v8