Übersetzung für "Inzwischen" in Englisch

Die Teilnehmer haben inzwischen oben auf der Tribüne Platz genommen.
The participants have now taken their seats up in the gallery.
Europarl v8

Inzwischen werden Billionen bis in die nächste Generation ausgegeben.
In the meantime billions of euros will be spent into the next generation.
Europarl v8

Zunächst haben die Menschen dies nicht hingenommen, aber inzwischen akzeptieren sie es.
People resisted it but now they accept it.
Europarl v8

Die Regeln kennen Sie ja inzwischen.
You now know the rules, of course.
Europarl v8

Wir sollten inzwischen Alternativen dazu gefunden haben.
By now we should have found some alternative to it.
Europarl v8

Mein Amt trug inzwischen aktiv Entscheidungen und Lösungen vor.
My office has now been active in producing decisions and solutions.
Europarl v8

Inzwischen gibt es ein Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof.
It is now the subject of proceedings before the European Court of Justice.
Europarl v8

Es ist inzwischen unumstritten, daß die Bereitschaft zur Finanzierung dieser Wahnsinnsprojekte sinkt.
In addition, it is now undisputed that readiness to finance these crazy projects is declining.
Europarl v8

Inzwischen wurde im Namen der Union ein Sondergesandter für den Nahen Osten eingesetzt.
Meantime a special Union envoy on the Middle East has been appointed.
Europarl v8

Inzwischen überlegen wir uns, ob man das nicht eingrenzen kann.
Now we are wondering whether we may not be able to restrict it.
Europarl v8

Inzwischen dürfte wohl jedem klar sein, daß die Verordnung ein Fehlschlag ist.
As almost everyone now knows, the novel foods regulation has failed.
Europarl v8

Der Verkehrsministerrat hat inzwischen in diesem Sinne entschieden.
The Transport Council has decided this in the meantime.
Europarl v8

Hier haben wir inzwischen schon genügend Aktionen.
We now have enough projects in this area.
Europarl v8

Aber gibt es inzwischen nicht auch EU-Standards?
But are there not also EU standards now?
Europarl v8

Inzwischen hat sich die Wirtschaft Aserbaidschans weiter positiv entwickelt.
The Azerbaijan economy is now looking very encouraging.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt, daß der gesamte Prozeß inzwischen angelaufen ist.
This report shows that the process as a whole is now under way.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob inzwischen alle Mitglieder diese Stellungnahme erhalten haben.
I do not know whether all Members have now received this opinion.
Europarl v8

Auch für HCFK gibt es inzwischen Ersatzstoffe, die zudem nicht krebserregend wirken.
Alternatives to HCFCs are now available too, and these, moreover, are not carcinogenic.
Europarl v8

Aber das hat sich inzwischen größtenteils erübrigt.
But it has now turned out that this is not really necessary.
Europarl v8