Übersetzung für "Juristische personen des öffentlichen rechts" in Englisch
																						Kunden
																											sind
																											auch
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											oder
																											öffentlich-rechtliches
																											Sondervermögen.
																		
			
				
																						Customers
																											may
																											also
																											be
																											legal
																											entities
																											created
																											by
																											public
																											law
																											or
																											public-law
																											special
																											assets.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Diese
																											Internetseite
																											richtet
																											sich
																											ausschließlich
																											an
																											Unternehmen
																											und
																											Juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts.
																		
			
				
																						This
																											website
																											is
																											directed
																											exclusively
																											at
																											companies
																											and
																											legal
																											entities
																											under
																											public
																											law.
															 
				
		 CCAligned v1
			
																						Erfüllungsort
																											und
																											Gerichtsstand
																											ist
																											für
																											Kaufleute
																											und
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											Hamburg.
																		
			
				
																						The
																											place
																											of
																											settlement
																											and
																											jurisdiction
																											for
																											merchants
																											and
																											corporate
																											bodies
																											of
																											pulbic
																											law
																											is
																											Hamburg.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Gerichtsstand
																											für
																											Vollkaufleute,
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											und
																											Besteller
																											aus
																											dem
																											Ausland
																											ist
																											Wolfsburg.
																		
			
				
																						Place
																											of
																											jurisdiction
																											for
																											full
																											merchants,
																											legal
																											entities
																											under
																											public
																											law
																											and
																											buyers
																											from
																											overseas
																											is
																											Wolfsburg.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Für
																											Kaufleute,
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											und
																											öffentlichrechtliche
																											Sondervermögen
																											ist
																											der
																											Gerichtsstand
																											Bremen.
																		
			
				
																						12.2
																											Merchants,
																											public
																											law
																											entities
																											and
																											special
																											public
																											corporations
																											shall
																											be
																											subject
																											to
																											the
																											jurisdiction
																											of
																											Bremen
																											courts.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Im
																											Gegenteil
																											beziehen
																											sich
																											das
																											deutsche
																											Gesetz
																											und
																											alle
																											von
																											Deutschland
																											übermittelten
																											Dokumente,
																											die
																											der
																											Kommission
																											eine
																											Beurteilung
																											der
																											Bestimmungen
																											ermöglichen
																											sollten,
																											auf
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											und
																											schließen
																											ausdrücklich
																											Maßnahmen
																											zugunsten
																											eines
																											einzelnen
																											Unternehmens
																											aus.
																		
			
				
																						On
																											the
																											contrary,
																											the
																											German
																											act
																											and
																											all
																											the
																											documents
																											transmitted
																											by
																											Germany,
																											which
																											were
																											intended
																											to
																											enable
																											the
																											Commission
																											to
																											assess
																											the
																											provisions,
																											refer
																											to
																											public
																											law
																											entities
																											and
																											expressly
																											exclude
																											measures
																											in
																											favour
																											of
																											an
																											individual
																											company.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						In
																											Frankreich
																											unterliegen
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts,
																											zu
																											denen
																											die
																											EPIC
																											gehören,
																											nicht
																											dem
																											bürgerlichen
																											Recht
																											in
																											Bezug
																											auf
																											gerichtliche
																											Sanierungs-
																											und
																											Vergleichsverfahren
																											für
																											Unternehmen
																											in
																											Schwierigkeiten.
																		
			
				
																						In
																											France,
																											legal
																											persons
																											governed
																											by
																											public
																											law
																											—
																											the
																											category
																											into
																											which
																											public
																											enterprises
																											fall
																											—
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											the
																											ordinary
																											law
																											on
																											the
																											administration
																											and
																											compulsory
																											liquidation
																											of
																											firms
																											in
																											difficulty.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Verbände
																											von
																											Herstellern,
																											Erzeugern,
																											Dienstleistungserbringern
																											oder
																											Händlern,
																											die
																											nach
																											dem
																											für
																											sie
																											maßgebenden
																											Recht
																											die
																											Fähigkeit
																											haben,
																											im
																											eigenen
																											Namen
																											Träger
																											von
																											Rechten
																											und
																											Pflichten
																											jeder
																											Art
																											zu
																											sein,
																											Verträge
																											zu
																											schließen
																											oder
																											andere
																											Rechtshandlungen
																											vorzunehmen
																											und
																											vor
																											Gericht
																											zu
																											stehen,
																											sowie
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											können
																											Gemeinschaftskollektivmarken
																											anmelden.
																		
			
				
																						Associations
																											of
																											manufacturers,
																											producers,
																											suppliers
																											of
																											services,
																											or
																											traders
																											which,
																											under
																											the
																											terms
																											of
																											the
																											law
																											governing
																											them,
																											have
																											the
																											capacity
																											in
																											their
																											own
																											name
																											to
																											have
																											rights
																											and
																											obligations
																											of
																											all
																											kinds,
																											to
																											make
																											contracts
																											or
																											accomplish
																											other
																											legal
																											acts
																											and
																											to
																											sue
																											and
																											be
																											sued,
																											as
																											well
																											as
																											legal
																											persons
																											governed
																											by
																											public
																											law,
																											may
																											apply
																											for
																											Community
																											collective
																											marks.
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Aufgrund
																											der
																											besonderen
																											Merkmale
																											der
																											Maßnahmen
																											im
																											Rahmen
																											der
																											EU-Freiwilligeninitiative
																											für
																											humanitäre
																											Hilfe
																											ist
																											es
																											angemessen,
																											festzulegen,
																											dass
																											sowohl
																											natürliche
																											Personen
																											als
																											auch
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											und
																											privaten
																											Rechts
																											finanzielle
																											Unterstützung
																											erhalten
																											können.
																		
			
				
																						Due
																											to
																											the
																											specific
																											nature
																											of
																											the
																											actions
																											under
																											the
																											EU
																											Aid
																											Volunteers
																											initiative,
																											it
																											is
																											appropriate
																											to
																											provide
																											that
																											financial
																											assistance
																											may
																											be
																											awarded
																											to
																											natural
																											persons
																											and
																											legal
																											persons
																											governed
																											by
																											public
																											or
																											private
																											law.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Verbände
																											von
																											Herstellern,
																											Erzeugern,
																											Dienstleistungsunternehmern
																											oder
																											Händlern,
																											die
																											nach
																											dem
																											für
																											sie
																											maßgebenden
																											Recht
																											die
																											Fähigkeit
																											haben,
																											im
																											eigenen
																											Namen
																											Träger
																											von
																											Rechten
																											und
																											Pflichten
																											zu
																											sein,
																											Verträge
																											zu
																											schließen
																											oder
																											andere
																											Rechtshandlungen
																											vorzunehmen
																											und
																											vor
																											Gericht
																											zu
																											klagen
																											und
																											verklagt
																											zu
																											werden,
																											sowie
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											können
																											Kollektivmarken
																											anmelden.
																		
			
				
																						Associations
																											of
																											manufacturers,
																											producers,
																											suppliers
																											of
																											services
																											or
																											traders,
																											which,
																											under
																											the
																											terms
																											of
																											the
																											law
																											governing
																											them,
																											have
																											the
																											capacity
																											in
																											their
																											own
																											name
																											to
																											have
																											rights
																											and
																											obligations,
																											to
																											make
																											contracts
																											or
																											accomplish
																											other
																											legal
																											acts,
																											and
																											to
																											sue
																											and
																											be
																											sued,
																											as
																											well
																											as
																											legal
																											persons
																											governed
																											by
																											public
																											law,
																											may
																											apply
																											for
																											collective
																											marks.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Das
																											Kapital
																											einer
																											EUGEN
																											muß
																											bei
																											einer
																											Gründung
																											durch
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											oder
																											des
																											Privatrechts
																											mindestens
																											100.000
																											ECU
																											oder
																											den
																											Gegenwert
																											in
																											Landeswährung
																											betragen.
																		
			
				
																						The
																											capital
																											of
																											an
																											SCE
																											shall
																											amount
																											to
																											not
																											less
																											than
																											ECU
																											100,000
																											or
																											the
																											equivalent
																											in
																											national
																											currency
																											in
																											the
																											event
																											of
																											an
																											SCE
																											being
																											formed
																											by
																											legal
																											persons
																											under
																											public
																											or
																											private
																											law.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Jede
																											natürliche
																											oder
																											juristische
																											Person
																											einschließlich
																											Einrichtungen,
																											Behörden
																											und
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											kann
																											eine
																											Garantie-
																											oder
																											Gewährleistungsmarke
																											anmelden,
																											sofern
																											sie
																											keine
																											Tätigkeit
																											ausübt,
																											die
																											die
																											Lieferung
																											von
																											Waren
																											oder
																											Dienstleistungen,
																											für
																											die
																											eine
																											Gewährleistung
																											besteht,
																											umfasst.
																		
			
				
																						Any
																											natural
																											or
																											legal
																											person,
																											including
																											institutions,
																											authorities
																											and
																											bodies
																											governed
																											by
																											public
																											law,
																											may
																											apply
																											for
																											guarantee
																											or
																											certification
																											marks
																											provided
																											that
																											such
																											person
																											does
																											not
																											carry
																											on
																											a
																											business
																											involving
																											the
																											supply
																											of
																											goods
																											or
																											services
																											of
																											the
																											kind
																											certified.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						In
																											der
																											Eröffnungsentscheidung
																											teilte
																											die
																											Kommission
																											gemäß
																											Ziffer
																											2.1.3
																											der
																											Garantiemitteilung
																											mit,
																											dass
																											das
																											IFP
																											ihrer
																											Auffassung
																											nach
																											aus
																											seinem
																											EPIC-Status
																											insbesondere
																											über
																											günstigere
																											Finanzierungsbedingungen
																											[194]
																											auf
																											den
																											Kapitalmärkten
																											einen
																											Vorteil
																											ziehen
																											könnte,
																											der
																											darauf
																											beruht,
																											dass
																											die
																											Sanierungs-
																											und
																											Liquidationsverfahren
																											des
																											allgemeinem
																											Rechts
																											für
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											nicht
																											gelten.
																		
			
				
																						In
																											the
																											opening
																											decision,
																											in
																											accordance
																											with
																											point
																											2.1.3
																											of
																											the
																											Guarantees
																											Notice,
																											the
																											Commission
																											said
																											that
																											it
																											took
																											the
																											view
																											that
																											IFP
																											could
																											derive
																											benefit
																											from
																											its
																											EPIC
																											status
																											mainly
																											through
																											more
																											favourable
																											funding
																											terms
																											on
																											the
																											capital
																											markets
																											[194],
																											which
																											is
																											an
																											advantage
																											resulting
																											from
																											the
																											non-applicability
																											of
																											the
																											ordinary
																											legal
																											procedure
																											for
																											compulsory
																											administration
																											and
																											winding
																											up
																											to
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Folglich
																											wird
																											ausdrücklich
																											vorgesehen,
																											dass
																											die
																											Schulden
																											der
																											aufgelösten
																											öffentlichen
																											Einrichtung
																											auf
																											andere
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											übertragen
																											werden.
																		
			
				
																						It
																											is
																											thus
																											expressly
																											provided
																											that
																											the
																											debts
																											of
																											the
																											publicly
																											owned
																											establishment
																											which
																											has
																											been
																											wound
																											up
																											are
																											to
																											be
																											transferred
																											to
																											other
																											legal
																											persons
																											governed
																											by
																											public
																											law.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Durch
																											das
																											Gesetz
																											Nr.
																											90-568
																											vom
																											2.
																											Juli
																											1990
																											über
																											die
																											Organisation
																											des
																											öffentlichen
																											Post-
																											und
																											Telekommunikationsdienstes
																											(Loi
																											no90-568
																											du
																											2
																											juillet
																											1990
																											relative
																											à
																											l’organisation
																											du
																											service
																											public
																											de
																											la
																											poste
																											et
																											des
																											télécommunications,
																											im
																											Folgenden
																											„Gesetz
																											vom
																											2.
																											Juli
																											1990“
																											genannt)
																											wurde
																											die
																											ehemalige
																											Generaldirektion
																											für
																											Post
																											und
																											Telekommunikation
																											(Direction
																											générale
																											des
																											postes
																											et
																											télécommunications)
																											in
																											zwei
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											umgewandelt:
																											La
																											Poste
																											und
																											France
																											Télécom.
																		
			
				
																						Law
																											No
																											90-568
																											of
																											2
																											July
																											1990
																											on
																											the
																											organisation
																											of
																											public
																											postal
																											and
																											telecommunication
																											services
																											(‘the
																											Law
																											of
																											2
																											July
																											1990’)
																											converted
																											the
																											former
																											Directorate-General
																											for
																											Posts
																											and
																											Telecommunications
																											into
																											two
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law:
																											La
																											Poste
																											and
																											France
																											Telecom.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Einige
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											wurden
																											im
																											Gesetz
																											nicht
																											als
																											öffentliche
																											Verwaltungsunternehmen
																											(établissements
																											publics
																											à
																											caractère
																											administratif,
																											EPA)
																											oder
																											öffentliche
																											Industrie-
																											und
																											Handelsunternehmen
																											(établissements
																											publics
																											à
																											caractère
																											industriel
																											et
																											commercial,
																											EPIC)
																											eingestuft.
																		
			
				
																						Some
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law
																											are
																											not,
																											legally
																											speaking,
																											publicly
																											owned
																											establishments
																											of
																											an
																											administrative
																											character
																											(établissements
																											publics
																											à
																											caractère
																											administratif
																											—
																											EPAs)
																											or
																											publicly
																											owned
																											establishments
																											of
																											an
																											industrial
																											and
																											commercial
																											character
																											(établissements
																											publics
																											à
																											caractère
																											industriel
																											et
																											commercial
																											—
																											EPICs).
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											unterliegen
																											in
																											Frankreich
																											jedoch
																											nicht
																											den
																											Vorschriften
																											des
																											allgemeinen
																											Rechts
																											über
																											die
																											gerichtliche
																											Sanierung
																											und
																											Abwicklung
																											von
																											Unternehmen
																											in
																											Schwierigkeiten.
																		
			
				
																						Now,
																											in
																											France,
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											ordinary
																											law
																											as
																											regards
																											the
																											compulsory
																											administration
																											and
																											winding
																											up
																											of
																											firms
																											in
																											difficulty.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Die
																											Nichtanwendbarkeit
																											der
																											Zahlungsunfähigkeits-
																											und
																											Konkursverfahren
																											auf
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											ergibt
																											sich
																											aus
																											dem
																											Grundsatz
																											der
																											Unpfändbarkeit
																											von
																											juristischen
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts,
																											der
																											von
																											der
																											französischen
																											Rechtsprechung
																											seit
																											dem
																											Ende
																											des
																											19.
																											Jahrhunderts
																											und
																											insbesondere
																											vom
																											Cour
																											de
																											Cassation
																											anerkannt
																											wird.
																		
			
				
																						The
																											inapplicability
																											of
																											insolvency
																											and
																											bankruptcy
																											procedures
																											to
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law
																											apparently
																											derives
																											from
																											the
																											general
																											principle
																											of
																											the
																											immunity
																											from
																											seizure
																											of
																											the
																											assets
																											of
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law,
																											which
																											has
																											been
																											recognised
																											by
																											the
																											French
																											courts,
																											including
																											the
																											Court
																											of
																											Cassation,
																											since
																											the
																											late
																											19th
																											century.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Aus
																											dem
																											Wortlaut
																											dieses
																											Artikels
																											sowie
																											aus
																											seiner
																											Auslegung
																											durch
																											die
																											französische
																											Rechtsprechung
																											ergibt
																											sich,
																											dass
																											Insolvenzverfahren
																											nach
																											allgemeinem
																											Recht
																											nicht
																											für
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											gelten.
																		
			
				
																						It
																											follows
																											from
																											the
																											wording
																											of
																											that
																											article
																											and
																											from
																											the
																											interpretation
																											of
																											it
																											by
																											the
																											French
																											courts
																											that
																											ordinary-law
																											collective
																											procedures
																											do
																											not
																											apply
																											to
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Zum
																											Zeitpunkt
																											des
																											Vorschlags
																											der
																											französischen
																											Behörden
																											handelte
																											es
																											sich
																											bei
																											den
																											Durchführungsbestimmungen
																											um
																											das
																											Dekret
																											Nr.
																											81-501
																											vom
																											12.
																											Mai
																											1981
																											zur
																											Durchführung
																											des
																											Gesetzes
																											vom
																											16.
																											Juli
																											1980
																											über
																											die
																											von
																											Behörden
																											verhängten
																											Zwangsgelder
																											und
																											über
																											die
																											Erfüllung
																											von
																											Urteilen
																											durch
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											und
																											zur
																											Section
																											du
																											rapport
																											et
																											des
																											études
																											des
																											Conseil
																											d’Etat.
																		
			
				
																						When
																											the
																											French
																											authorities
																											made
																											their
																											proposal,
																											the
																											implementing
																											decree
																											was
																											Decree
																											No
																											81-501
																											of
																											12
																											May
																											1981
																											for
																											implementation
																											of
																											the
																											Law
																											of
																											16
																											July
																											1980
																											on
																											penalties
																											imposed
																											in
																											administrative
																											cases
																											and
																											the
																											enforcement
																											of
																											judgments
																											by
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law
																											and
																											relating
																											to
																											the
																											‘Reports
																											and
																											Studies’
																											Section
																											of
																											the
																											Council
																											of
																											State.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Nach
																											dem
																											Grundsatz
																											der
																											Unpfändbarkeit
																											von
																											juristischen
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts,
																											der
																											von
																											der
																											französischen
																											Rechtsprechung
																											seit
																											dem
																											Ende
																											des
																											19.
																											Jahrhunderts
																											und
																											insbesondere
																											vom
																											Cour
																											de
																											Cassation
																											[19]
																											anerkannt
																											wird,
																											sind
																											auf
																											juristische
																											Personen
																											des
																											öffentlichen
																											Rechts
																											die
																											Insolvenz-
																											und
																											Konkursverfahren
																											nicht
																											anwendbar.
																		
			
				
																						EPICs,
																											as
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law,
																											are
																											not
																											subject
																											to
																											insolvency
																											and
																											bankruptcy
																											procedures,
																											by
																											virtue
																											of
																											the
																											general
																											principle
																											of
																											the
																											immunity
																											from
																											seizure
																											of
																											the
																											assets
																											of
																											legal
																											entities
																											governed
																											by
																											public
																											law,
																											which
																											has
																											been
																											recognised
																											by
																											the
																											French
																											courts,
																											including
																											the
																											Court
																											of
																											Cassation
																											[19],
																											since
																											the
																											late
																											nineteenth
																											century.
															 
				
		 DGT v2019